Translation of "Отсутствие" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Отсутствие" in a sentence and their portuguese translations:

- Темнота - это отсутствие света.
- Тьма - это отсутствие света.

A escuridão é a ausência de luz.

- Отсутствие открытости является проблемой.
- Отсутствие прозрачности является проблематичным делом.

A falta de transparência é um problema.

Отсутствие новостей - хорошая новость.

- Nenhuma notícia é uma boa notícia.
- Não ter nenhuma notícia é uma boa notícia.
- Nenhuma notícia é boa.
- A falta de notícias é boa notícia.

Нас разочаровало её отсутствие.

- Nós estávamos desapontados com a ausência dela.
- Estávamos desapontados com a ausência dela.

Страх — это отсутствие доверия.

O medo é a falta de confiança.

- Веди себя хорошо в моё отсутствие.
- Ведите себя хорошо в моё отсутствие.

Comporte-se durante minha ausência.

описывая отсутствие врача в деревне

descrevendo a falta de um médico na vila

или отсутствие уверенности в себе

ou falta de autoconfiança

Он основал Apple в отсутствие

Ele fundou a Apple na ausência

В твоё отсутствие приходил Петер.

Pedro veio quando você estava ausente.

Его отсутствие породило множество слухов.

A ausência dele gerou vários boatos.

- Это отсутствие уважения.
- Это неуважение.

É uma falta de respeito.

Отсутствие новостей - это хорошие новости.

Nenhuma notícia é uma boa notícia.

Отсутствие дождя вызвало гибель растений.

As plantas morreram por falta de chuva.

Отсутствие у Тома сострадания удивило Мэри.

A falta de compaixão de Tom surpreendeu Mary.

Должны быть причины, объясняющие его отсутствие.

Deve haver motivos que justifiquem sua ausência.

Негативность и отсутствие не должны обескураживать нас

Negatividades e ausências não devem nos desencorajar

- Отсутствие ответа — тоже ответ.
- Молчание — тоже ответ.

Quem cala consente.

Пожалуйста, позаботьтесь о нашей собаке в наше отсутствие.

Por favor, cuide do cachorro enquanto estivermos fora.

Я не могу объяснить её отсутствие в школе.

Eu não posso explicar a ausência dela da escola.

Больно знать, что моё отсутствие делает её счастливой.

Dói saber que minha ausência a deixa feliz.

Она попросила меня приглядеть за мальчиком в её отсутствие.

Ela me pediu para tomar conta do menino quando ela não estivesse aqui.

На самом деле чёрный - это не цвет. Это отсутствие цвета.

Na verdade o preto não é uma cor. É a ausência de cor.

Отсутствие уважения — это не то, к чему я могу относиться спокойно.

Falta de respeito não é algo que eu tolere facilmente.

- В моё отсутствие он будет моим заместителем.
- Он будет моим заместителем, пока меня не будет.

Ele será meu representante enquanto eu estiver fora.