Translation of "Одному" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Одному" in a sentence and their portuguese translations:

к одному положительному. »

para um positivo. "

Работать одному неинтересно.

- Trabalhar sozinho não é divertido.
- Trabalhar sozinho não tem graça.

- Том слишком молод, чтобы жить одному.
- Тому рано жить одному.

- Tom é novo demais para ir morar sozinho.
- Tom é novo demais para morar sozinho.

Мне надо побыть одному.

- Eu preciso ficar sozinho.
- Eu preciso de um tempo sozinho.
- Preciso de um tempo sozinho.

Ему нужно побыть одному.

Ele precisa de ficar sozinho.

Позволь мне пойти одному.

Me deixa em paz.

Мне невыносимо жить одному.

Eu não posso aguentar viver sozinho.

Мне нравится прогуливаться одному.

Eu gosto de passear sozinho.

Тебе нравится быть одному?

Você gosta de ficar sozinho?

Тебе придётся идти одному.

- Você terá de ir sozinho.
- Você terá de ir sozinha.
- Você terá que ir sozinho.
- Você terá que ir sozinha.

Тому нравится быть одному.

Tom gosta de estar sozinho.

- Тому не стоит ходить туда одному.
- Тому не стоит ехать туда одному.
- Тому не следует ходить туда одному.
- Тому не следует ехать туда одному.

Tom não deveria ir lá sozinho.

- Тому не надо идти туда одному.
- Тому не надо ехать туда одному.

Tom não precisa ir lá sozinho.

Превосходство было два к одному.

Eles seriam em menor número dois-para-um.

Было бы глупо идти одному.

Seria estupidez eu ir sozinho.

Что одному еда, другому - яд.

O que é alimento para alguns é veneno para outros.

Не хорошо быть человеку одному.

Não é bom que o homem esteja só.

Тому пришлось пойти туда одному.

Tom teve de ir lá sozinho.

- Она позволила ему идти самому.
- Она разрешила ему пойти одному.
- Она позволила ему поехать одному.
- Она разрешила ему поехать одному.

Ela deixou-o ir sozinho.

- Том слишком мал, чтобы идти туда одному.
- Том слишком мал, чтобы ехать туда одному.

Tom é jovem demais para ir lá sozinho.

- Том слишком мал, чтобы гулять одному по ночам.
- Тому рано гулять одному по ночам.

Tom ainda é muito novo para sair sozinho à noite.

...принадлежащее одному из страшнейших ночных хищников.

... de um dos predadores supremos da noite.

Позвольте мне сказать одному из вас

Deixe-me dizer a um de vocês

Не давай ему делать это одному.

Não deixe que ele o faça só.

Тебе не надо было приходить одному.

Você não deveria ter vindo sozinho.

Этот дом принадлежит не одному мне.

Esta casa não pertence só a mim.

Я думаю, гулять ночью одному опасно.

Eu acho que é perigoso andar sozinho à noite.

Тому одному с этим не справиться.

Tom não pode lidar com isso sozinho.

Мне придётся одному с этим совладать.

- Eu tenho que lidar com isso sozinho.
- Tenho que lidar com isso sozinho.

- Тому не надо было ехать в Бостон одному.
- Тому не стоило ехать одному в Бостон.

Tom não deveria ter ido a Boston sozinho.

- Том сказал, что идти туда одному слишком рискованно.
- Том сказал, что ехать туда одному слишком рискованно.

Tom disse que foi muito arriscado ir lá sozinho.

То, что нравится одному, не понравится другому.

O que agrada a um não agrada a outro.

У меня нет сил закончить работу одному.

Não tenho força para terminar o trabalho sozinho.

Он ещё слишком молод, чтобы жить одному.

Ele ainda é novo demais para viver por conta própria.

- Мне нравится быть одному.
- Я наслаждаюсь одиночеством.

- Eu gosto de estar sozinho.
- Gosto de ficar sozinho.
- Eu gosto de ficar sozinho.
- Eu gosto de ficar sozinha.
- Gosto de ficar sozinha.

Том слишком мал, чтобы идти туда одному.

Tom é novo demais para ir lá sozinho.

Яблоко и роза принадлежат к одному семейству.

A maçã e a rosa são da mesma família.

- Не думаю, что выходить вечером на улицу одному безопасно.
- Не думаю, что безопасно выходить вечером на улицу одному.

Eu acho que não é seguro sair sozinho à noite.

используя беспроводное электричество и распределяя его по одному

usando eletricidade sem fio e distribuí-la em um

Десять к одному, что Боб провалит вступительные экзамены.

Dez contra um que Bob será reprovado no exame de entrada.

- Мне надо побыть одному.
- Мне надо побыть одной.

- Eu preciso de um tempo sozinho.
- Preciso de um tempo sozinho.

- Тому хотелось побыть одному.
- Том хотел побыть один.

Tom queria ficar sozinho.

У Тома не хватило смелости пойти туда одному.

Tom não teve coragem de ir lá sozinho.

Все случаи могут быть сведены к одному принципу.

Todos os casos podem reduzir-se ao mesmo princípio.

- Тебе нравится быть одному?
- Ты любишь быть один?

Você gosta de ficar sozinho?

- Вы любите быть один?
- Вам нравится быть одному?

Você gosta de ficar sozinho?

Мне не следовало идти домой одному поздно ночью.

Eu não devia ter ido sozinho a pé para casa tarde da noite.

Том слишком мал, чтобы идти в зоопарк одному.

Tom é muito novo para ir ao zoológico sozinho.

- Мне пришлось идти туда одному.
- Мне пришлось ехать туда одному.
- Мне пришлось идти туда одной.
- Мне пришлось ехать туда одной.
- Мне пришлось пойти туда одному.
- Мне пришлось пойти туда одной.
- Мне пришлось поехать туда одной.
- Мне пришлось поехать туда одному.

Eu tive de ir lá sozinho.

- Тебе нельзя идти туда одному.
- Тебе нельзя идти туда одной.
- Вам нельзя идти туда одному.
- Вам нельзя идти туда одной.
- Тебе нельзя ехать туда одному.
- Тебе нельзя ехать туда одной.
- Вам нельзя ехать туда одному.
- Вам нельзя ехать туда одной.

- Não pode ir lá sozinho.
- Não pode ir lá sozinha.

- Тебе не скучно одному?
- Тебе не скучно одной?
- Вам не скучно одним?
- Вам не скучно одному?
- Вам не скучно одной?

- Vocês não se entediam quando estão sozinhos?
- Você não fica entediado quando está sozinho?
- Você não fica entediada quando está sozinha?

Одному моему сыну три годика, а второму пять месяцев,

Meus meninos têm agora três anos e cinco meses

Zoom установлен для всех, теперь начали убирать по одному

O zoom instalado para todos começou a ser removido um por um

Они оба пришли к одному и тому же выводу.

Ambos chegaram à mesma conclusão.

- Ты не можешь идти один.
- Тебе нельзя идти одному.
- Тебе нельзя идти одной.
- Вам нельзя идти одному.
- Вам нельзя идти одной.
- Вам нельзя идти одним.
- Тебе нельзя ехать одному.
- Тебе нельзя ехать одной.
- Вам нельзя ехать одному.
- Вам нельзя ехать одной.
- Вам нельзя ехать одним.

Você não pode ir sozinho.

- Я привязал себя к одному из деревьев, которые они собирались спилить.
- Я приковал себя к одному из деревьев, которые они собирались спилить.
- Я привязал себя к одному из деревьев, которые они собирались срубить.
- Я приковал себя к одному из деревьев, которые они собирались срубить.

Eu me acorrentei a uma das árvores que eles planejavam derrubar.

и привели нас к одному из существ, которых мы искали.

e levaram-nos a um dos bicharocos que procurávamos.

теперь все дают социальное сообщение, позвольте мне дать по одному

agora todo mundo está dando uma mensagem social, deixe-me dar uma de cada vez

В этой песне есть отсылка к одному из произведений Дебюсси.

Há uma alusão a uma obra de Debussy nessa canção.

Если ты так настаиваешь на том, чтобы идти одному, иди.

Se você insiste em ir sozinho, vá.

- Тому не нравится жить одному.
- Том не любит жить один.

Tom não gosta de morar sozinho.

Мой отец сказал, что мне нельзя уехать за границу одному.

Meu pai me disse que não poderia viajar fora sozinho.

- Мне не нравится быть одному.
- Мне не нравится быть одной.

Eu não gosto de ficar sozinho.

- Том любит оставаться дома один.
- Тому нравится оставаться дома одному.

Tom gosta de ficar sozinho em casa.

- Мне не нравится жить одному.
- Мне не нравится жить одной.

Eu não gosto de viver sozinho.

- Тебе не следует ходить одной.
- Тебе лучше не ходить одному.

- Você não deve ir sozinho.
- Você não deve ir sozinha.

- Один из нас должен уйти.
- Одна из нас должна уйти.
- Одному из нас придётся пойти.
- Одному из нас придётся поехать.
- Один из нас должен будет поехать.

- Um de nós terá que ir.
- Um de nós terá de ir.

- Я думаю, гулять ночью одному опасно.
- Я думаю, гулять ночью одной опасно.

Acho perigoso andar sozinho à noite.

Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному.

Ela cortou o bolo em seis pedaços e deu um para cada criança.

- Мне нужно побыть одному, чтобы подумать.
- Мне нужно побыть одной, чтобы подумать.

- Preciso ficar sozinho para pensar.
- Preciso ficar sozinha para pensar.

- Я не верю ни слову, сказанному тобой.
- Я не верю ни одному твоему слову.
- Я не верю ни единому твоему слову.
- Я не верю ни одному вашему слову.

- Eu não acredito em uma palavra que você diz.
- Não acredito em uma palavra que você diz.

Комплекс неполноценности и комплекс превосходства обычно приводят к одному и тому же поведению.

Um complexo de inferioridade e um complexo de superioridade frequentemente levam ao mesmo comportamento.

- Том слишком молод, чтобы путешествовать в одиночку.
- Том слишком мал, чтобы путешествовать одному.

Tom é jovem demais para viajar sozinho.

- Тому лишь было нужно немного личного пространства.
- Тому лишь было нужно побыть одному.

- Tudo de que Tom precisava era que lhe dessem um tempo.
- Tom precisava apenas de que lhe dessem um tempo.

- Почему бы тебе одному не пойти?
- Почему бы тебе одной не пойти?
- Почему бы вам одним не пойти?
- Почему бы Вам одному не пойти?
- Почему бы Вам одной не пойти?

- Por que você não vai sozinho?
- Por que você não vai sozinha?

- Она сказала мне не ходить туда одному.
- Она сказала мне не ходить туда одной.

- Ela me disse para não ir lá sozinho.
- Ela me disse para não ir lá sozinha.

- Это только Богу известно.
- Это только господу богу известно.
- Это одному господу богу известно.

Só Deus sabe.

Чтобы идти быстро - лучше идти одному, чтобы уйти дальше - лучше идти с кем-то.

Para ir rápido é melhor ir sozinho, para chegar longe é melhor ir acompanhado.

- Лучше быть одному, чем в плохой компании.
- Лучше быть одной, чем в плохой компании.

Melhor só do que mal acompanhado.

- Я знаю, каково это - быть совсем одному.
- Я знаю, каково это - быть совсем одной.

Diga-me como é estar apaixonado.

- Пожалуйста, дайте мне побыть одному.
- Оставьте меня, пожалуйста, в покое.
- Оставь меня, пожалуйста, в покое.

Por favor, me deixe em paz.

- Он слишком молод, чтобы идти туда в одиночку.
- Он слишком мал, чтобы идти туда одному.

Ele é muito jovem para ir lá sozinho.

- Он достаточно взрослый для того, чтобы путешествовать в одиночку.
- Он достаточно взрослый, чтобы путешествовать одному.

Ele é grande o bastante para viajar sozinho.

- Разговор постоянно возвращается к одному и тому же.
- Разговор постоянно возвращается к одной и той же теме.

A conversa volta sempre ao mesmo assunto.

- Ты слишком молод, чтобы путешествовать в одиночку.
- Вы слишком молоды, чтобы путешествовать одному.
- Вы слишком молоды, чтобы путешествовать одной.
- Ты слишком молод, чтобы путешествовать одному.
- Ты слишком молода, чтобы путешествовать одной.
- Вы слишком молоды, чтобы путешествовать одним.

Você é jovem demais para viajar sozinha.

- Я должен был идти туда один.
- Я должен был идти туда в одиночку.
- Туда мне пришлось отправиться одному.

Eu tenho de ir lá sozinho.

Его приговорили к тридцати одному году заключения за двойное убийство и к году и четырём месяцам за сокрытие трупа.

Foi condenado a trinta e um anos por duplo homicídio e a um ano e quatro meses por ocultação de cadáver.

- Мне нельзя возвращаться туда одному.
- Мне нельзя возвращаться туда одной.
- Я не могу возвращаться туда один.
- Я не могу возвращаться туда одна.

- Não posso voltar lá sozinho.
- Não posso voltar lá sozinha.

Иногда одному из игроков удается заставить соперника сделать ход, в результате которого он проигрывает. Затем говорится, что он поместил соперника в цугцванг.

Às vezes, um dos jogadores consegue forçar o adversário a fazer um lance que lhe acarrete a derrota. Diz-se então que aquele colocou o oponente em zugzwang.

Участники из множества стран, языков и культур говорят на языке эсперанто в дополнение к их родному языку и ещё одному или нескольким иным языкам.

Colaboradores de muitos países, línguas e culturas falam o idioma esperanto além de sua língua materna e uma ou mais outras línguas.

- Я предпочитаю идти один.
- Я предпочитаю идти одна.
- Я предпочитаю пойти одному.
- Я предпочитаю пойти одной.
- Я лучше пойду один.
- Я лучше пойду одна.

Eu prefiro ir sozinho.

- Она разрезала пирог на шесть долей и дала каждому из детей по одной.
- Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному.

Ela cortou o bolo em seis pedaços e deu um para cada criança.

- Я не единственная, кому нравится Том.
- Не мне одной нравится Том.
- Не мне одному нравится Том.
- Я не единственный, кому нравится Том.
- Том не только мне нравится.

- Não sou a única que gosta de Tom.
- Não sou o único que gosta de Tom.

- Я лучше работаю один, чем в группе.
- Я лучше работаю одна, чем в группе.
- Мне лучше работается одному, чем в группе.
- Мне лучше работается одной, чем в группе.

Eu trabalho melhor sozinho que em grupo.

Если у нас с тобой по яблоку и мы ими обменяемся, у нас по-прежнему будет по одному яблоку. Но если у тебя и у меня есть идея и мы ими обменяемся, то у каждого из нас будет уже две идеи.

Se você tiver uma maçã e eu tiver uma maçã, e nós trocarmos essas maçãs, então você e eu continuaremos tendo cada um uma maçã. Mas se você tiver uma ideia e eu tiver uma ideia, e nós trocarmos essas ideias, então cada um de nós passará a ter duas ideias.