Translation of "Одновременно" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Одновременно" in a sentence and their portuguese translations:

- Вы должны потянуть одновременно.
- Вам надо потянуть одновременно.
- Вы должны выстрелить одновременно.
- Вам надо выстрелить одновременно.

Vocês devem atirar ao mesmo tempo.

Они пришли одновременно.

- Chegaram ao mesmo tempo.
- Eles chegaram ao mesmo tempo.

Мы начали одновременно.

Começamos ao mesmo tempo.

Все говорили одновременно.

Todos falaram ao mesmo tempo.

- Том и Мэри приехали одновременно.
- Том и Мэри пришли одновременно.
- Том и Мэри прибыли одновременно.

Tom e Mary chegaram ao mesmo tempo.

может атаковать врага одновременно?

pode atacar um inimigo ao mesmo tempo?

- Не пытайся делать два дела одновременно.
- Не пытайтесь делать два дела одновременно.

Não tente fazer duas coisas ao mesmo tempo.

нападая и убивая тысячи одновременно

atacando e matando milhares de uma só vez

Не делай двух дел одновременно.

- Faz uma coisa de cada vez.
- Faz uma tarefa de cada vez.
- Faça uma coisa de cada vez.

Они все пытались говорить одновременно.

Eles tentaram falar todos ao mesmo tempo.

Я ем и читаю одновременно.

Eu como e leio ao mesmo tempo.

Том использует два компьютера одновременно.

Tom usa dois computadores ao mesmo tempo.

Нельзя делать два дела одновременно.

Não é possível fazer duas coisas ao mesmo tempo.

Я изучаю несколько языков одновременно.

- Estou aprendendo vários idiomas ao mesmo tempo.
- Eu estou aprendendo várias línguas ao mesmo tempo.

Мы с Томом начали одновременно.

Tom e eu começamos ao mesmo tempo.

Том и Мэри заговорили одновременно.

Tom e Mary falaram ao mesmo tempo.

Не делай двух дел одновременно!

Não faça duas coisas ao mesmo tempo!

Два реактивных самолёта взлетели одновременно.

Dois aviões a jato decolaram ao mesmo tempo.

около 10 000 рабочих работали одновременно

cerca de 10.000 trabalhadores trabalhavam ao mesmo tempo

Не пытайся делать два дела одновременно.

Não tente fazer duas coisas ao mesmo tempo.

Он может делать два дела одновременно.

Ele consegue fazer as duas coisas ao mesmo tempo.

Нельзя находиться в двух местах одновременно.

Você não pode estar em dois lugares ao mesmo tempo.

Сложно быть честным и любезным одновременно.

É difícil ser sincero e amável ao mesmo tempo.

Том и Мэри начали говорить одновременно.

Tom e Mary começaram a falar ao mesmo tempo.

Мы оба начали улыбаться почти одновременно.

Ambos nós sorrimos quase ao mesmo tempo.

Мы все одновременно прыгнули в воду.

Todos nós pulamos na água ao mesmo tempo.

Она способна делать два дела одновременно.

Ela tem a capacidade de fazer duas coisas ao mesmo tempo.

Мэри одновременно встречается с двумя парнями.

Mary está namorando dois garotos ao mesmo tempo.

Она может делать два дела одновременно.

Ela tem a capacidade de fazer duas coisas ao mesmo tempo.

100 тысяч муравьев, которые кусают вас одновременно

100 mil formigas que mordem você ao mesmo tempo

Никто не может делать две вещи одновременно.

Ninguém pode fazer duas coisas ao mesmo tempo.

Не используйте утюг, электрочайник и электроплитку одновременно.

Não use o ferro, a chaleira elétrica e o fogão elétrico ao mesmo tempo.

Мне не нравится одновременно изучать несколько языков.

Eu não gosto de aprender vários idiomas ao mesmo tempo.

объясняет, что он будет участвовать в выборах одновременно

explica que ele entrará nas eleições de cada vez

Я не могу быть в двух местах одновременно.

Não posso estar em dois lugares ao mesmo tempo.

Я не могу одновременно стричь ногти и гладить!

Eu não consigo cortar minhas unhas e passar roupa ao mesmo tempo!

Я не могу отправить вам все файлы одновременно.

- Eu não consigo te enviar todos os arquivos ao mesmo tempo.
- Eu não consigo enviar à você todos os arquivos ao mesmo tempo.

Я учу три языка одновременно и не путаюсь.

Eu aprendo três línguas ao mesmo tempo e não me confundo.

Они будут идти от двери до двери. (одновременно)

- Eles vão de porta em porta.

и вы также узнаете, как Одновременно мне запретили.

E você também vai descobrir como eu fui banido ao mesmo tempo.

Изучение китайских иероглифов — это одновременно пытка и настоящее удовольствие.

O estudo de caracteres chineses é tortura e real prazer ao mesmo tempo.

Я не могу обращать внимание на весь мир одновременно!

Não posso dar atenção a todo mundo de uma vez!

Пытаться учиться и смотреть телевизор одновременно не очень хорошая идея.

Não é uma boa ideia tentar estudar e assistir TV ao mesmo tempo.

Для нынешней молодёжи в порядке вещей встречаться одновременно с несколькими людьми.

Hoje é comum que os jovens fiquem com mais de uma pessoa ao mesmo tempo.

Массовая культура — это такая культура, которая затрагивает одновременно большое количество людей.

A cultura de massa é aquela que atinge grande número de pessoas ao mesmo tempo.

Конь может атаковать две фигуры на расстоянии друг от друга одновременно.

O cavalo é capaz de atacar ao mesmo tempo duas peças distantes uma da outra.

С тех пор как я вырос, я одновременно и поисковик, и браузер.

Desde que eu cresci, sou um mecanismo de pesquisa e um navegador

почему он может двигаться все одновременно и в одно и то же время?

então como eles podem se mover ao mesmo tempo?

- Не пытайся сделать два дела за один раз.
- Не пытайся делать два дела одновременно.

Não tente fazer duas coisas ao mesmo tempo.

Вчера по телевизору одновременно шли три хороших фильма. А я ни один не увидел.

Ontem, havia três bons filmes passando ao mesmo tempo na televisão. E eu não vi nenhum.

Шахматисты с потрясающей памятью совершают невероятные подвиги, например, играя вслепую, одновременно, большое количество матчей.

Enxadristas dotados de memória prodigiosa realizam façanhas incríveis, como jogar às cegas, simultaneamente, grande número de partidas.

- Изучение кандзи — это одновременно пытка и настоящее удовольствие.
- Изучение кандзи — это и пытка, и настоящее удовольствие.

O estudo de caracteres chineses é tortura e real prazer ao mesmo tempo.

Разогрейте духовку до 220° C. Одновременно с этим поместите яблоки в большую кастрюлю с водой и лимонным соком и варите на медленном огне, пока они не станут мягкими.

Aqueça o forno a 220°C. Entretanto, ferva as maçãs lentamente no suco de limão e água numa panela grande até ficarem macias.

Андре Даникан Филидор играл одновременно три партии: две вслепую и одну, глядя на доску. Дидро и Даламбер цитировали его в энциклопедии как «одно из самых феноменальных проявлений человеческого разума».

André Danican Philidor exibia-se jogando três partidas ao mesmo tempo, sendo duas às cegas e uma olhando para o tabuleiro. Diderot e D'Alembert citaram-no na Enciclopédia como "uma das mais fenomenais manifestações da mente humana".