Translation of "Избавиться" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Избавиться" in a sentence and their portuguese translations:

- Ты пытаешься от меня избавиться?
- Вы пытаетесь от меня избавиться?

Está tentando se livrar de mim?

- От плохих привычек трудно избавиться.
- От дурных привычек трудно избавиться.

- É difícil se livrar de maus hábitos.
- É difícil se livrar de maus costumes.

- Тебе следует избавиться от дурных привычек.
- Ты должен избавиться от дурных привычек.
- Тебе надо избавиться от дурных привычек.
- Вы должны избавиться от дурных привычек.
- Вам надо избавиться от дурных привычек.

Você deve se livrar de maus hábitos.

Он пытался избавиться от муравьев.

Ele tentou se livrar das formigas.

Нам надо избавиться от Тома.

Nós precisamos nos livrar de Tom.

Избавиться от вредной привычки непросто.

É difícil livrar-se dos maus hábitos.

От некоторых привычек трудно избавиться.

- Alguns hábitos são difíceis de quebrar.
- É difícil abandonar alguns hábitos.

- Ты должен избавиться от привычки грызть ногти.
- Ты должна избавиться от привычки грызть ногти.
- Вы должны избавиться от привычки грызть ногти.

Você precisa se livrar do hábito de roer as unhas.

Ты должен избавиться от такой привычки.

Você deve se livrar de tal hábito.

Мне надо избавиться от старой мебели.

- Devo me separar dos meus velhos móveis.
- Eu devo me separar dos meus velhos móveis.

- Все, чего я хочу, - это избавиться от тебя.
- Всё, что я хочу, - это избавиться от тебя!

Tudo que quero é me livrar de você.

Единственный способ избавиться от этой ситуации - это

a única maneira de se livrar dessa situação é apenas isso

От курения как привычки очень сложно избавиться.

É muito difícil se livrar do ato de fumar.

Хотел бы я избавиться от привычки курить.

- Eu queria poder acabar com o vício do fumo.
- Eu queria poder parar de fumar.

Солдат — анахронизм, от которого мы должны избавиться.

O soldado é um anacronismo, do qual nos devemos livrar.

Физические упражнения - лучший способ избавиться от стресса.

Fazer exercício é a melhor maneira de evitar o estresse.

Я хочу избавиться от всех этих вещей.

- Eu quero se livrar de todas essas coisas.
- Eu quero me livrar de todas estas coisas.

Мне придется вызвать помощь, чтобы избавиться от него.

Vou ter de pedir ajuda para sair desta.

Однажды получив вредную привычку, трудно избавиться от неё.

A partir do momento que um mau hábito é criado, é difícil livrar-se dele.

Лучший способ избавиться от стресса - повыполнять физические упражнения.

A melhor maneira de se livrar do estresse é fazer um pouco de exercício.

Все, чего я хочу, - это избавиться от тебя.

Tudo que quero é me livrar de você.

- Нелегко отказаться от вредных привычек.
- Непросто избавиться от вредных привычек.

Não é fácil se livrar de maus hábitos.

- У вас было достаточно этого сброда? Что ж, мы вам поможем от него избавиться.
- У тебя было достаточно этого сброда? Что ж, мы тебе поможем от него избавиться.

Você já teve o suficiente desse canalha? Bem, nós vamos ajudá-lo a se livrar disso.

Как только ты заводишь плохую привычку, ты уже не можешь легко от неё избавиться.

Uma vez que criado um mau hábito, você não consegue se livrar dele tão facilmente.

умирают, как в конце концов, они должны просто избавиться от него, потому что они знают, как

Tipo, eventualmente eles deveriam apenas se livrar dele,

Когда медведи спят или зимуют, их позы зависят от того, хотят они избавиться от тепла или же хотят сохранить его.

Quando um urso dorme ou se deita, sua postura depende de se ele quer manter ou se livrar do calor.

- Том не мог отделаться от ощущения, что что-то не так.
- Том не мог избавиться от чувства, что что-то не так.

O Tom não podia perder a impressão de que algo estava errado.