Translation of "дать" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "дать" in a sentence and their polish translations:

- Мне нечего Вам дать.
- Мне нечего тебе дать.
- Мне тебе дать нечего.
- Мне нечего вам дать.

- Nie mam nic, żeby ci dać.
- Nie mam nic, co mógłbym ci dać.

Мне нечего дать.

Nie mam nic do dania.

- Вы можете дать это ему?
- Ты можешь дать это ему?
- Ты можешь дать ему это?

Możesz mu to dać?

- Вы должны дать Тому время.
- Вы должны дать Тому немного времени.
- Ты должен дать Тому немного времени.
- Ты должен дать Тому время.

- Powinnaś dać Tomowi trochę czasu.
- Powinieneś dać Tomowi trochę czasu.

- Том может дать вам совет.
- Том может дать тебе совет.

Tom może ci doradzić.

- Я должен дать Тому шанс.
- Я должна дать Тому шанс.

Muszę dać Tom'owi szansę.

Должно дать немного энергии.

Cóż, pewnie dadzą mi jakąś energię.

Мне нечего тебе дать.

Nie mam nic, żeby ci dać.

Можешь дать мне денег?

Może mi pan dać pieniądze?

- Вы не можете дать ей это.
- Ты не можешь ей этого дать.
- Вы не можете ей этого дать.

Nie możesz jej tego dać.

- Кто велел тебе мне это дать?
- Кто велел вам мне это дать?

Kto ci kazał mi to dać?

- Ты не можешь им этого дать.
- Вы не можете им этого дать.

Nie możesz im tego dać.

- Ты не можешь ему этого дать.
- Вы не можете ему этого дать.

Nie możesz mu tego dać.

- Я не могу им это дать.
- Я не могу им этого дать.

Nie mogę im tego dać.

я хочу дать вам совет.

dam wam radę.

Иногда можно дать малышу поплакать.

Czasem dobrze jest dać dziecku popłakać.

Я рискнул дать ей совет.

Zaryzykowałe/am i doradziłe/am jej.

Можете дать мне эту, пожалуйста?

Proszę, daj mi to.

Позволь мне дать тебе совет.

Pozwól, że coś Ci poradzę.

Нам стоит дать Тому шанс.

Powinniśmy dać Tomowi szansę.

- Я не могу дать вам никаких гарантий.
- Я не могу дать тебе никаких гарантий.

Nie mogę dać ci żadnych gwarancji.

Я хочу дать тебе небольшой совет.

Dam ci małą radę.

Я не могу тебе ничего дать.

Nie mogę ci nic dać.

Я не могу им этого дать.

Nie mogę im tego dać.

Нам надо дать им немного времени.

Powinniśmy dać im trochę czasu.

Её попросили дать ему немного денег.

Poproszono ją, by dała mu pieniądze.

Я хочу тебе кое-что дать.

Mam coś dla ciebie.

Кто-нибудь может дать мне ложку?

Czy ktoś może dać mi łyżkę?

нашла того, кого убедила дать мне работу,

przekonałam kogoś, by dał mi pracę,

Я собираюсь дать Эми новый CD-диск.

Zamierzam dać Emi nową płytę.

Можешь дать мне в долг один доллар?

Czy możesz pożyczyć mi dolara?

Ты такой грубый, что хочется дать тебе тумаков.

Jesteś tak chamski, że mam ochotę ci przywalić.

Я не могу дать тебе ответ прямо сейчас.

Jeszcze nie mogę ci podać odpowiedzi.

- Что ты хочешь дать Тому?
- Что вы хотите дать Тому?
- Что ты хочешь подарить Тому?
- Что вы хотите подарить Тому?

Co chcesz dać Tom'owi?

- Том спросил меня, могу ли я дать ему работу.
- Том спросил меня, могу ли я дать ему какую-нибудь работу.

- Tom zapytał mnie czy nie dałbym mu pracy.
- Tom zapytał mnie czy nie mógłbym go zatrudnić.

Позволь мне дать тебе совет - не писай против ветра!

Dam ci dobrą radę - nie sikaj pod wiatr!

Позволь мне дать тебе это пока я не забыл.

Dam ci to, zanim zapomnę.

Правильно ли дать этому парню работу, которую он так хочет?

Czy to w porządku, że ten facet dostanie pracę, na którą tak liczy?

- Дать лычко, чтоб получить ремешок.
- Возьмешь лычко, а отдашь ремешок.

Dać jajko, w zamian dostać byka.

Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат?

Chciałbyś może jeszcze dostać klucz do mieszkania, w którym leżą pieniądze?

Я пытался дать ей немного денег, но она не хотела их принимать.

Chciałem dać jej trochę pieniędzy, ale ona nie chciała ich przyjąć.

- Мы не можем дать Тому умереть.
- Мы не можем позволить Тому умереть.

Nie możemy pozwolić Tomowi umrzeć.

- Я не мог дать Тому умереть.
- Я не мог позволить Тому умереть.

- Nie mógłbym pozwolić Tomowi umrzeć.
- Nie mogłam pozwolić Tomowi umrzeć.

- Ты можешь одолжить мне эту книгу?
- Ты можешь дать мне почитать эту книгу?

Borgowáłbisz ti me tó ksziónzkie?

Я могу дать вам копию отчёта, но я не могу ручаться в его точности.

Mogę dać panu egzemplarz raportu, ale nie ręczę za jego poprawność.

- Я могу уделить тебе только десять минут.
- Я могу дать тебе только десять минут.

Mogę ci dać najwyżej dziesięć minut.

- Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо и с презрением пошла прочь.
- Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо и, полная презрения, ушла прочь.
- Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо и, переполненная презрением, пошла прочь.

Zamiast go spoliczkować, napluła mu w twarz i odeszła z pogardą.

До сих пор я не знал, для чего создана вечность. Она создана, чтобы дать иным из нас шанс выучить немецкий.

Nigdy nie wiedziałem po co jest wieczność. Ona jest po to, byśmy mogli nauczyć się niemieckiego.