Translation of "единственный" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "единственный" in a sentence and their polish translations:

- Вы единственный ребёнок?
- Ты единственный ребёнок?

Czy jesteś jedynakiem?

- Я единственный ребёнок.
- Я единственный ребёнок в семье.

Jestem jedynaczką.

Ты единственный ребёнок?

Czy jesteś jedynakiem?

Вы единственный ребёнок?

- Jesteś jedynakiem?
- Jesteś jedynaczką?

Единственный вариант... ...это атака.

Pozostaje jej tylko... atak.

Это их единственный выбор.

To ich jedyny wybór.

Луна - единственный спутник Земли.

Księżyc to jedyny satelita Ziemi.

- Ты единственный знакомый мне канадец.
- Ты единственный канадец, которого я знаю.

Jesteś jedynym znanym mi kanadyjczykiem.

- Ты единственный, кто может это сделать.
- Вы единственный, кто может это сделать.

Tylko ty możesz to zrobić.

- Это твой единственный шанс.
- Это ваш единственный шанс.
- Это твоя единственная возможность.

To twoja jedyna szansa.

Но он такой не единственный.

Ale nie tylko on idzie w konkury.

Моё здоровье - мой единственный капитал.

Moje zdrowie to mój jedyny kapitał.

Он единственный, кто знает правду.

Tylko on zna prawdę.

Ты единственный, кто видел Тома.

Jesteś jedynym, który widział Toma.

Мы единственный вид, который их преодолел

Jesteśmy jedynym gatunkiem, który to osiągnął.

Ты не единственный, кто не живёт.

Nie jesteś jedynym, który nie żyje.

Насколько я знаю, это единственный перевод.

O ile mi wiadomo, to jedyne dostępne tłumaczenie.

Том единственный, кто знает, что происходит.

Jedynie Tom wie co się dzieje.

Его единственный сын погиб в автокатастрофе.

Jego jedyny syn zginął w wypadku samochodowym.

Наш единственный свидетель отказывается давать показания.

Nasz jedyny świadek odmawia zeznań.

Ты единственный человек, которому я доверяю.

Jesteś jedyną osobą, której ufam.

Том не единственный, кто так думает.

- Tom nie jest jedynym, który tak myśli.
- Nie tylko Tom myśli w ten sposób.

- Он единственный американец, который переплыл Ла-Манш.
- Он единственный американец, который пересёк Ла-Манш вплавь.

Jest jedynym Amerykaninem, który przepłynął La Manche.

Ты единственный человек, который может его убедить.

Jesteś jedyną osobą, która może go przekonać.

Ты - единственный человек, которому я могу доверять.

Jesteś jedyną osobą, której ufam.

Единственный гол в финале забил Андрес Иньеста.

Jedyny gol w finalowym meczu zdobył Andres Iniesta.

Я единственный, кто знает, где находится Том.

Jestem jedyną osobą, która wie gdzie jest Tom.

Он единственный американец, который переплыл Ла-Манш.

Jest jedynym Amerykaninem, który przepłynął La Manche.

Это единственный способ остановить эту культуру фейковых новостей.

To jedyny sposób na powstrzymanie kultury fake news.

Том — единственный мужчина, которого Мэри когда-либо любила.

Tom jest jedynym mężczyzną, którego Mary kiedykolwiek kochała.

Том сказал, что я - единственный, кто ему поверил.

Tom powiedział, że jestem jedynym, który mu wierzy.

Том, вероятно, единственный, кто сможет решить эту проблему.

Tom może być jedynym, kto jest w stanie rozwiązać ten problem.

- "У тебя есть братья и сёстры?" - "Нет, я единственный ребёнок".
- "У тебя есть братья или сестры?" - "Нет, я единственный ребенок".

„Masz rodzeństwo?” „Nie, jestem jedynakiem.”

Хорошее убежище в дикой природе — это единственный способ выжить.

Dobre schronienie w dziczy to jedyny sposób na przetrwanie żywiołów.

Том тут единственный, кто никогда не жил в Бостоне.

Tom jest tu jedynym, który nigdy nie mieszkał w Bostonie.

Я думаю, Том тут единственный, кто не умеет плавать.

Myślę, że Tom jest tu jedynym, który nie umie pływać.

Я единственный, у кого есть ключ от этой комнаты.

Tylko ja mam klucz do tego pokoju.

Ты единственный, кто вообще звонит мне после десяти вечера.

Jesteś jedyną osobą, która dzwoni do mnie po 22:00.

Может быть, один-единственный гений находил нефть для всей команды ?

Czy był wśród nas geniusz, który sam robił całą robotę?

Том единственный в нашей семье, кто не говорит по-французски.

Tom jako jedyny z naszej rodziny nie mówi po francusku.

Ты единственный из тех, кого я знаю, кто может мне помочь.

Jesteś jedyną osobą, jaką znam, która może mi pomóc.

И их тоже. Быть вместе — единственный способ выжить в суровые зимние ночи.

Pozostałych też. Surowe zimowe noce można przetrwać tylko, trzymając się razem.

- Ты единственный, кто понимает, что я чувствую.
- Вы единственный, кто понимает, что я чувствую.
- Ты единственная, кто понимает, что я чувствую.
- Вы единственная, кто понимает, что я чувствую.

- Ty jedna rozumiesz jak się czuję.
- Tylko ty rozumiesz jak się czuję.

- Том, и только Том, может сделать это!
- Том единственный, кто может сделать это.

Tom i tylko Tom umie to zrobić.

- Ты единственный из моих знакомых, кому нравится Том.
- Ты единственная из моих знакомых, кому нравится Том.
- Вы единственный из моих знакомых, кому нравится Том.
- Вы единственная из моих знакомых, кому нравится Том.

Jesteś jedyną znaną mi osobą, która lubi Toma.

Я - Летающий Макаронный Монстр. Да не будет у тебя других монстров передо Мною. (Потом - можно, только пользуйся предохранительными средствами.) Единственный Монстр, заслуживающий написания с большой буквы - это Я! Прочие монстры - фальшивые монстры, не заслуживающие большой буквы.

Jam jest Latający Potwór Spaghetti. Nie będziesz miał innych potworów przede Mną (za Mną mogą być, tylko się zabezpiecz). Jedynym potworem zasługującym na wielką literę jestem Ja! Inne potwory są fałszywymi potworami, niezasługującymi na wielką literę.