Translation of "Придётся" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Придётся" in a sentence and their polish translations:

- Тебе придётся пойти.
- Вам придётся пойти.
- Тебе придётся поехать.
- Вам придётся поехать.

Będziesz musiał iść.

- Вам придётся вести машину.
- Тебе придётся вести машину.
- Вам придётся вести.
- Тебе придётся вести.

Będziesz musiał prowadzić.

- Вам придётся подождать.
- Тебе придётся подождать.

Będziesz musiał zaczekać.

- Тебе придётся прийти завтра.
- Вам придётся прийти завтра.

Będziesz musiał jutro przyjść.

- Вам просто придётся подождать.
- Тебе просто придётся подождать.

Po prostu będziesz musiał poczekać.

Тому придётся подождать.

Tom musi zaczekać.

Нам придётся подождать.

Będziemy musieli poczekać.

- Мне придётся делать это самому.
- Мне придётся делать это самой.
- Мне придётся сделать это самому.
- Мне придётся сделать это самой.

Muszę zrobić to samemu.

- Мне придётся за это заплатить.
- Мне придётся за него заплатить.
- Мне придётся за неё заплатить.

Będę musiał za to zapłacić.

- Как долго тебе придётся ждать?
- Сколько времени тебе придётся ждать?

Ile będziesz musiała czekać?

- Мне придётся туда завтра пойти.
- Мне придётся туда завтра поехать.

- Muszę tam jutro iść.
- Muszę tam jutro jechać.

Ей придётся ждать его.

Będzie musiała na niego zaczekać.

Мне придётся им помочь.

Będę musiał im pomóc.

Тебе придётся много учиться.

Będziesz musiał się dużo uczyć.

Мне придётся вскрыть его.

Będę musiał pociąć go na kawałki.

Нам придётся подождать Тома.

Będziemy musieli poczekać na Toma.

- Одному из нас придётся уйти.
- Кому-то из нас придётся пойти.
- Кому-то из нас придётся поехать.
- Кому-то из нас двоих придётся пойти.
- Кому-то из нас двоих придётся поехать.

Któryś z nas musi iść.

- Завтра мне придётся сказать ей правду.
- Мне придётся сказать ей завтра правду.

Muszę jej jutro powiedzieć prawdę.

В общем, разбираться придётся самим,

Ale to właśnie my sami musimy sobie to uświadomić

Ей придётся готовить на всех.

Będzie musiała gotować dla wszystkich.

Возможно, мне придётся уволить Тома.

- Być może będę musiała zwolnić Toma.
- Możliwe, że będę musiał zwolnić Toma.

Мне придётся туда завтра поехать.

Przyjdzie mi tam jutro pojechać.

Мне придётся туда завтра пойти.

Przyjdzie mi tam jutro iść.

- Тебе придётся заплатить.
- Вам придётся заплатить.
- Тебе надо будет заплатить.
- Вам надо будет заплатить.

Będziesz musiał zapłacić.

- Тебе придётся поговорить об этом с Томом.
- Вам придётся поговорить об этом с Томом.

Będziesz musiał o tym porozmawiać z Tomem.

Вам придётся придумать какое-нибудь оправдание.

Musisz wymyślić jakąś wymówkę.

- Им придётся подождать.
- Им надо будет подождать.

Będą musieli poczekać.

В конечном счёте тебе придётся рассказать Тому.

W końcu będziesz musiał powiedzieć Tomowi.

Тому придётся это сделать рано или поздно.

Tom prędzej czy później będzie musiał to zrobić.

Боюсь, вам придётся научиться жить с болью.

- Obawiam się, że musisz nauczyć się żyć z bólem.
- Niestety, musisz nauczyć się znosić ból.

При таком положении вещей мне придётся оставить работу.

Tak jak sprawy mają się dzisiaj, będę musiał rzucić pracę.

Придётся идти по лестнице, потому что лифт поломан.

Musimy iść po schodach, bo winda jest zepsuta.

Нам придётся удалить ваши зубы мудрости. Прямо сейчас.

Będziemy musieli usunąć ząb mądrości. Teraz.

- Ты должен преподать ей урок!
- Тебе придётся проучить её.

Musisz dać jej nauczkę!

Мне придётся разрезать его на кусочки и растянуть их

musiałem to pociąć. Musiałem też to ponaciągać i teraz kraje wyglądają niechlujnie.

- Мне надо будет предупредить Тома.
- Мне придётся предупредить Тома.

Muszę ostrzec Toma.

Веди себя прилично, или тебе придётся выйти из комнаты.

Zachowuj się albo będziesz musiał stąd wyjść.

- Сколько мне придётся здесь оставаться?
- Сколько мне здесь оставаться?

Jak długo będę musiał tu zostać?

- Тебе придётся заплатить вперёд.
- Тебе надо будет заплатить вперёд.

Będziesz musiał zapłacić z góry.

- Тебе придётся заплатить двойную цену.
- Тебе надо будет заплатить двойную цену.
- Вам придётся заплатить двойную цену.
- Вам надо будет заплатить двойную цену.

Będziesz musiał zapłacić podwójnie.

Она не поняла, что ей впервые придётся лететь на самолёте.

Nie zdawała sobie sprawy, że wsiądzie po raz pierwszy w życiu do samolotu.

Нравится вам это или нет, но вам придётся это сделать.

Czy wam się to podoba czy nie, przyjdzie wam to zrobić.

- Мне придётся поговорить с Томом прежде, чем я смогу принять решение.
- Мне придётся поговорить с Томом до того, как я смогу принять решение.

Będę musiał porozmawiać z Tomem, zanim podejmę decyzję.

- Нам надо отвезти тебя в больницу.
- Нам надо отвезти Вас в больницу.
- Нам придётся отвезти тебя в больницу.
- Нам придётся отвезти вас в больницу.

Musimy zabrać cię do szpitala.

Я не хочу причинять боль Тому, но если мне придётся, я это сделаю.

Nie chcę zranić Toma, ale zrobię to, jeżeli będę musiał.

Боюсь, мне придётся вас разочаровать. Я больше не хочу участвовать в этой дискуссии.

Niestety, muszę pana rozczarować. nie mam ochoty brać udziału w tej dyskusji.

- Мне придётся сделать это ещё раз.
- Мне надо будет сделать это ещё раз.

Trzeba będzie to zrobić od nowa.

- Мне придётся поговорить об этом с Томом.
- Мне надо будет поговорить об этом с Томом.

Będę musiał o tym porozmawiać z Tomem.

То, что он обычно опаздывал на работу, было плохо, но то, что он пришёл пьяным, стало последней каплей, и мне придётся его уволить.

Nie w porządku już było jego spóźnianie się, ale przyjście do pracy po pijanemu to już za wiele. Muszę go zwolnić.