Translation of "Говори" in Polish

0.012 sec.

Examples of using "Говори" in a sentence and their polish translations:

Говори!

Mów!

- Говори помедленнее, пожалуйста.
- Пожалуйста, говори помедленнее.
- Говори медленнее, пожалуйста.

- Proszę, mów wolniej.
- Proszę, mów wolniej!

Говори тихо.

Mów ciszej.

Не говори.

Nie mów.

Говори громче.

Mów głośniej.

- Не говори ерунды.
- Не говори ерунду!
- Не говори ерунды!
- Не говорите ерунды.

- Nie mów bzdur!
- Nie gadaj bzdur!

- Говори чётко.
- Говори яснее.
- Говорите внятно.
- Говорите ясно.

Mów jasno.

Говори по-итальянски!

- Mów po włosku!
- Mówcie po włosku!

Не говори ничего.

Nic nie mów!

Не говори ерунды.

Nie mów bzdur!

Говори громко, пожалуйста.

Proszę mówić głośno.

Всегда говори правду.

Zawsze mów prawdę.

Не говори Тому.

Nie mów Tomowi.

Банальности не говори!

Nie mów mi takich oczywistych rzeczy!

Делай. Не говори.

Rób, nie gadaj.

Говори, сначала подумав!

Pomyśl, potem mów.

Говори только правду.

Po prostu powiedz prawdę.

Не говори так.

Nie mówcie tak.

Ничего не говори!

- Nic nie mów!
- Ani slowa!

- Не говори никому об этом!
- Не говори это никому!

Nikomu nie mów!

- Ничего не говори.
- Ничего не говорите.
- Не говори ничего.

Nie nie mów.

- Не говори ни слова!
- Ни слова!
- Ничего не говори!

Ani slowa!

- Ничего не говорите!
- Ничего не говори.
- Не говори ничего.

Ani slowa!

- Говори не так быстро, пожалуйста.
- Не говори так быстро, пожалуйста.

Nie mów proszę tak szybko.

Не говори по-японски.

Nie rozmawiaj po japońsku.

Никогда не говори никогда!

Nigdy nie mów nigdy!

Не говори никому, пожалуйста.

Proszę, nie mów nikomu.

- Говори точнее.
- Говорите точнее.

- Bądź bardziej dokładny.
- Bądź dokładny.

Никогда не говори никогда.

Nigdy nie mów nigdy.

Не говори ни слова!

Ani slowa!

Сначала подумай, потом говори.

Najpierw pomyśl potem mów.

Не говори так быстро.

Nie mów tak szybko.

- Пожалуйста, говорите медленнее.
- Говори помедленнее, пожалуйста.
- Говори медленнее, я прошу тебя.

Proszę, mów wolniej.

- Пожалуйста, говорите медленнее.
- Говорите помедленнее, пожалуйста.
- Пожалуйста, говорите помедленнее.
- Говори помедленнее, пожалуйста.
- Говори медленнее, я прошу тебя.
- Пожалуйста, говори помедленнее.
- Говори медленнее, пожалуйста.
- Говорите медленнее, пожалуйста.

- Proszę, mów wolniej.
- Proszę, mów wolniej!

- Не говори так.
- Не говори этого.
- Не говорите так.
- Не говорите этого.

Nie mów tak.

"Не говори чепухи", - сказал фермер.

„Nie opowiadaj głupot” - powiedział rolnik.

Не говори ей об этом.

Nie mów jej o tym.

Говори со мной по-английски.

Mów do mnie po angielsku.

- Придержи язык!
- Ничего не говори!

Ani slowa!

Не говори ничего, не подумав.

Nie mów nic, zanim pomyślisz.

Не говори с набитым ртом.

Nie mówi się z pełnymi ustami.

- Не говори никому.
- Не говорите никому.
- Не говори никому об этом!
- Не говорите никому об этом!
- Никому не говори.
- Никому не говорите.

Nie mów nikomu.

- Говори правду, даже если твой голос дрожит.
- Говори правду, даже с дрожью в голосе.

Mów prawdę nawet, gdy głos ci drży.

Не говори о работе за столом.

Nie rozmawiaj o pracy przy jedzeniu.

- Ничего не говорите!
- Ничего не говори.

Niech pan teraz nic nie mówi!

- Пожалуйста, говорите громче.
- Пожалуйста, говори громче.

Proszę, mów głośniej.

Не говори никому об этом, пожалуйста!

Proszę nie mów o tym nikomu.

- Говори за себя.
- Говорите за себя.

Mów za siebie.

Не говори ему, сколько мне лет.

Nie mów mu, ile mam lat.

Никогда не говори, что любишь меня.

Nigdy nie mówisz, że mnie kochasz.

- Не говори этого снова.
- Не говорите этого снова.
- Больше этого не говори.
- Больше этого не говорите.

Nie mów tego więcej.

Не говори со мной, когда я работаю.

Nie mów do mnie, kiedy pracuję.

Не говори мне, что я должен делать.

Nie mów mi, co mam robić.

Не говори мне, что ты его выбросил.

- Nie mów mi, że go wyrzuciłeś.
- Nie mów mi, że to wyrzuciłeś.
- Nie mów mi, że ją wyrzuciłeś.

- Не говори Тому, где ты живёшь.
- Не говорите Тому, где вы живёте.
- Не говори Тому, где вы живёте.

Nie mów Tomowi, gdzie mieszkasz.

- Не ври. Говори правду.
- Не ври. Скажи правду.

Nie kłam. Mów prawdę.

Не говори ему. У него язык без костей.

Nie mów mu, on nie umie trzymać języka za zębami.

Только не говори, что ты этого не знаешь!

Powiedz mi, że nic o tym nie wiesz.

- Не говори больше никому, пожалуйста.
- Не говорите больше никому, пожалуйста.

- Nie mów, proszę, nikomu innemu.
- Proszę nie mówić nikomu innemu.

- Не разговаривай с полным ртом.
- Не говори с набитым ртом.

Nie mów z pełnymi ustami.

- Ничего не говорите!
- Ничего не говори сейчас!
- Ничего не говорите сейчас!

Niech pan teraz nic nie mówi!

- Никогда не ври!
- Никогда не говори неправду!
- Никогда не говорите неправду.

Nigdy nie kłam.

- Не говори никому об этом!
- Не говорите никому об этом!
- Никому об этом не рассказывай!
- Никому об этом не рассказывайте!
- Никому не говори.
- Никому не говорите.

Nie mów nikomu.

- Не говори с ним об этом.
- Не говорите с ним об этом.

Nie mów mu o tym.

Не говори ему об этом, он не умеет держать рот на замке.

Nie mów mu, on nie umie trzymać języka za zębami.

- Не говорите маме.
- Не говори маме.
- Не рассказывай маме.
- Не рассказывайте маме.

Nie mów mojej mamie.

- Не говорите никому ни слова.
- Не говори никому ни слова.
- Никому ни слова!

- Nikomu ani słowa.
- Nikomu nic nie mów.

- Если тебе есть что сказать - говори.
- Если тебе есть что сказать - так скажи.

Jeżeli masz coś do powiedzenia, po prostu to powiedz.

- Не говори так громко. Ты её разбудишь.
- Не говорите так громко. Вы её разбудите.

Nie rozmawiaj za głośno. Obudzisz ją.

- Не говори мне, чего мне нельзя делать.
- Не говорите мне, чего мне нельзя делать.

Nie mów mi, czego nie mogę robić.

- Ни с кем не говори.
- Ни с кем не разговаривай.
- Ни с кем не разговаривайте.

Nie rozmawiaj z nikim.

- Не разговаривай с полным ртом.
- Не говори с набитым ртом!
- Не разговаривайте с полным ртом.

Nie mów z pełnymi ustami!

- Не разговаривай с набитым ртом.
- Не разговаривай с полным ртом.
- Не говори с набитым ртом.

Nie mów z pełną buzią.

Не говори с ним о политике, потому что это для него, как красная тряпка для быка.

Nie rozmawiaj z nim o polityce, bo to działa na niego jak czerwona płachta na byka.

- Не говори мне, что ты не умеешь плавать.
- Не говорите мне, что вы не умеете плавать.

Nie mów mi, że nie umiesz pływać.

- Не лги! Скажи правду!
- Не ври! Говори правду!
- Не ври! Скажи правду!
- Не врите. Говорите правду.
- Не врите. Скажите правду.

Nie kłam. Mów prawdę.

- Не разговаривай с набитым ртом.
- Не разговаривай с полным ртом.
- Не говори с набитым ртом.
- Не разговаривайте с полным ртом.

Nie rozmawiaj z pełnymi ustami.

- Не говорите со мной о религии.
- Не говори со мной о религии.
- Не разговаривайте со мной о религии.
- Не разговаривай со мной о религии.

Nie rozmawiajmy o religii.

- Не разговаривай так с матерью.
- Ты так с матерью не разговаривай!
- Не говори так со своей матерью.
- Не разговаривайте так с матерью.
- Вы так с матерью не разговаривайте!

Nie mów tak do twojej matki.