Translation of "ясно" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "ясно" in a sentence and their italian translations:

- Это ясно?
- Ясно?

- È chiaro?
- È chiara?

Ясно.

Chiaramente.

- Я ясно выражаюсь?
- Я ясно выразился?

- Sono chiaro?
- Sono chiara?

Послание ясно.

Il messaggio è chiaro.

Это ясно.

- È trasparente.
- È chiaro.
- È limpido.
- È limpida.

Говорите ясно.

- Parli chiaramente.
- Parlate chiaramente.

Всё ясно.

- Tutto è chiaro.
- È tutto chiaro.

Сегодня ясно.

Oggi è sereno.

Теперь ясно?

- È chiaro ora?
- È chiaro adesso?
- È chiara ora?
- È chiara adesso?

- Ясно.
- Понял.

Capito.

- Ясно, что паспорт является подделкой.
- Ясно, что паспорт липа.
- Ясно, что паспорт липовый.
- Ясно, что паспорт поддельный.
- Ясно, что паспорт фальшивый.

È chiaro che il passaporto è un falso.

- Это не ясно?
- Неужели это не ясно?

Non è chiaro?

- Ясно, что он солгал.
- Ясно, что она солгала.

È chiaro che mentiva.

Теперь всё ясно.

- Ha tutto senso ora.
- Ha tutto senso adesso.

Теперь всё ясно?

Ora è tutto chiaro?

- Это ясно как божий день.
- Это ясно как день.
- Это же ясно как день.

È chiaro come il sole.

- Было ясно, что Том лжёт.
- Было ясно, что Том врёт.

Era chiaro che Tom stava mentendo.

Позвольте сказать предельно ясно —

Quindi no, che sia ben chiaro:

Ясно, что он солгал.

È chiaro che mentiva.

Точно ничего не ясно.

Le cose non sono chiaramente definite.

Мне всё равно, ясно?

- Non mi interessa, OK?
- A me non interessa, OK?
- Non mi importa, OK?
- A me non importa, OK?

Ты очень ясно выразился.

Sei stato molto chiaro.

Ясно, что он богатый.

- È chiaro che è ricco.
- È chiaro che lui è ricco.

Вы очень ясно выразились.

Siete stati molto chiari.

Я, кажется, ясно выразился.

MI sembra di essere stato chiaro.

Я недостаточно ясно выразился?

Non sono stato sufficientemente chiaro?

- Ясно, что это обман!
- Это явная подделка.
- Ясно, что это подделка.

È chiaramente un falso.

- Было ясно, что Том темнит.
- Было ясно, что Том что-то скрывает.

Era chiaro che Tom stesse nascondendo qualcosa.

я увидела — причём так ясно! —

ho potuto vedere con chiarezza

Всё ясно как Божий день:

È una semplice verità:

Ясно, что ты не прав.

- È chiaro che ti stai sbagliando.
- È chiaro che si sta sbagliando.
- È chiaro che vi state sbagliando.
- È chiaro che hai torto.
- È chiaro che ha torto.
- È chiaro che avete torto.

Это же ясно как день.

È chiaro come il sole.

Всё ясно. Удачи, мальчик! Пока!

È tutto chiaro. Buona fortuna, ragazzo! Ciao!

Всё было ясно без слов.

Tutto era chiaro senza parole.

Это должно быть всем ясно.

Questo dovrebbe essere chiaro a tutti.

И если уж говорить предельно ясно:

E lasciatemi essere ancora più chiara:

Они могут ясно видеть свечение водорослей.

Possono vedere chiaramente la bioluminescenza.

Думаю, я не совсем ясно выразился.

Suppongo di non essere stato chiaro.

- Это очевидно всем.
- Это всем ясно.

È chiaro a tutti.

Ясно, что мы идём в церковь.

- È chiaro che stiamo andando in chiesa.
- È chiaro che noi stiamo andando in chiesa.

Совершенно ясно, что он притворяется больным.

- È chiaro che fingeva di essere malato.
- È chiaro che lui fingeva di essere malato.
- È chiaro che fingeva di essere ammalato.
- È chiaro che lui fingeva di essere ammalato.

Сегодня можно ясно видеть гору Фудзи.

- Riusciamo a vedere chiaramente il Monte Fuji oggi.
- Noi riusciamo a vedere chiaramente il Monte Fuji oggi.

Дай ей ясно понять, кто главный.

Falle capire bene chi è il capo.

Дай ему ясно понять, кто главный.

Fagli capire bene chi è il capo.

Я, кажется, ясно выразился. Или нет?

Mi sembra di essere stato chiaro. O no?

По-моему, я достаточно ясно выразился.

Secondo me, mi sono espresso abbastanza chiaramente.

- Мне было ясно, что мы с треском провалились.
- Мне было ясно, что мы потерпели сокрушительную неудачу.
- Мне было ясно, что мы потерпели фиаско.

Per me era chiaro che avevamo fatto fiasco.

Мне абсолютно ясно, что нам нужно сделать.

Beh, quello che dobbiamo fare è evidente.

В случае соцсетей нам это становится ясно.

E i social, li stiamo scoprendo ora.

Исследования ясно показывают, что содержание в тюрьме

Le ricerche dicono chiaramente che tenere in cella una persona

Ясно видно, что ты сердишься на Тома.

È chiaro che sei arrabbiato con Tom.

Стало ясно, что украденный велосипед принадлежал ему.

Si è chiarito che la bicicletta rubata apparteneva a lui.

Ясно как день, что у тебя проблема.

È chiaro come il sole che hai un problema.

Стало ясно, что человек, которого я называла Вики,

La persona che chiamo Vicky

Благодаря зловонным испражнениям станет ясно: «Эти ветки заняты».

Gli escrementi maleodoranti mandano il messaggio: "Questi rami sono occupati".

После наступления темноты ясно видно, как разрастаются города.

Dopo il tramonto, possiamo osservare come le città si stanno espandendo.

Я ясно видел в ее пасти… …оторванное щупальце.

E gli vedo chiaramente... il suo tentacolo mozzato in bocca.

Мне ясно, что Том не желает быть здесь.

Per me è chiaro che Tom non vuole essere qui.

Было ясно, что эта новость ему не понравится.

Era sicuro che la notizia non gli sarebbe piaciuta.

Ясно видно, что у тебя чувства к Тому.

È chiaro che provi qualcosa per Tom.

- Говори чётко.
- Говори яснее.
- Говорите внятно.
- Говорите ясно.

- Parla chiaramente.
- Parla con chiarezza.
- Parli chiaramente.
- Parli con chiarezza.
- Parlate chiaramente.
- Parlate con chiarezza.

- Никуда не уходи, ясно?
- Никуда не уходи, поняла?

Non andartene da nessuna parte, chiaro?

Я же тебе ясно сказал ничего не трогать.

Ti ho dato esplicite istruzioni di non toccare nulla.

- Он не очень ясно объяснил.
- Его объяснение непонятно.

La sua spiegazione non è chiara.

Он ясно дал понять, что хочет на ней жениться.

- Ha messo in chiaro che voleva sposarla.
- Lui ha messo in chiaro che voleva sposarla.
- Mise in chiaro che voleva sposarla.
- Lui mise in chiaro che voleva sposarla.

Том ясно дал понять, что не хочет видеть Мэри.

Tom ha fatto chiaramente intendere di non voler vedere Mary.

- Это понятно, что он богат.
- Ясно, что он богатый.

- È chiaro che è ricco.
- È chiaro che lui è ricco.

Я ясно сказал Тому, чтобы он этого не делал.

- Ho detto esplicitamente a Tom di non farlo.
- Io ho detto esplicitamente a Tom di non farlo.

Совершенно ясно, что он не хочет говорить со мной.

- È chiaro che non vuole parlarmi.
- È chiaro che lui non vuole parlarmi.

Было ясно, что деньги кто-то взял по ошибке.

Era chiaro che qualcuno aveva preso i soldi per sbaglio.

Было ясно, что меня приняли за кого-то другого.

Era chiaro che mi avevano scambiato per qualcun altro.

Твои статьи всегда очень ясно написаны и приятны для чтения.

I tuoi articoli sono sempre molto chiari e piacevoli da leggere.

Тем временем мне стало ясно, что я тебя неправильно понял.

Nel frattempo ho chiaramente compreso di averti frainteso.

- Ясно ли моё объяснение?
- Я понятно объясняю?
- Я понятно объяснил?

La mia spiegazione è chiara?

С самого начала было ясно, что никто нам не поможет.

Fin dall'inizio era chiaro che nessuno potesse aiutarci.

После 125 лет развития ясно: Эсперанто больше, чем просто язык.

- Dopo 125 anni di sviluppo è chiaro: l'esperanto è più che solo una lingua.
- Dopo 125 anni di sviluppo è chiaro: l'esperanto è più che soltanto una lingua.
- Dopo 125 anni di sviluppo è chiaro: l'esperanto è più che solamente una lingua.

Она ясно дала понять, что хочет выйти за него замуж.

Lei ha fatto capire chiaramente di volerlo sposare.

Оценки случайностей сильно различаются, но ясно обе стороны потерпели катастрофические потери.

Le stime delle perdite variano molto, ma è chiaro che entrambi i lati hanno subito perdite catastrofica.

Назвать вещи своими именами — значит высказать что-то ясно и чётко.

"Dire pane al pane, vino al vino", significa parlare chiaro.

Том ясно дал понять, что хочет, чтобы Мэри сделала эту работу самостоятельно.

Tom ha fatto chiaramente intendere che vuole che Mary compia questo lavoro di persona.

Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.

Se dai un'occhiata al testo della canzone, è evidente che esso non significa veramente qualcosa.

Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.

Non è piacevole vedere che un matematico più ferrato di me non riesce a spiegarsi chiaramente.

Вскоре стало ясно, что надеяться не на что, и что нам остаётся только спасать свои жизни.

Divenne subito chiaro che non vi fosse alcuna speranza e che ci rimanesse soltanto di salvare le nostre vite.

- Пока не знаю, сработает ли этот план или нет.
- Сработает ли этот план или нет - станет ясно со временем.

- Bisogna ancora vedere se questo piano avrà successo o no.
- È ancora da vedere se questo piano avrà successo o no.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.

Ora è vero che credo che questo Paese stia seguendo un trend pericoloso quando permette un eccessivo grado di centralizzazione delle funzioni di governo. Mi oppongo a questo - in alcuni casi la lotta è piuttosto disperata. Ma per raggiungere qualunque successo è del tutto evidente che il governo federale non può evitare o sottrarsi a delle responsabilità che la massa del popolo crede fermamente che dovrebbero essere effettuate da esso. I processi politici del nostro paese sono tali che, se una regola della ragione non si applica in questo sforzo, perderemo tutto - anche un possibile cambiamento drastico nella Costituzione. Questo è ciò che intendo per la mia costante insistenza sulla "moderazione" nel governo.

Я говорил ему, что лучшее для него решение — искать настоящих друзей, которые поддержат его, когда ему это нужно, а не вещать на весь ФигХантер; а почему так, всем уже должно быть ясно. У него уже есть свой сайт для интровертов! Почему он по-прежнему ощущает потребность выговориться на ФигХантере, когда он знает, что из этого выйдет? Я понимаю, что он считает ФигХантер своим "домом", а пользователей того — "гостями". Однако и сам Псевдо вёл себя как не самый радушный хозяин. Он ввязывался в споры и открыто ругал людей. В своём он праве или нет — неважно. Важно то, что у него нет на всё это времени. Бранясь с этими людьми, он попусту тратит время, когда он может и должен работать над своими играми или рисунками или готовиться к университету.

- Gli ho detto prima che la soluzione migliore per lui è di cercare amici veri che lo consoleranno quando ha bisogno di sostegno emotivo, invece di trasmettersi in broadcast su Fig Hunter, per motivi che tutti dovrebbero sapere ormai. Ha già il suo sito introverso! Perché dovrebbe sentire il bisogno di continuare a parlare dei suoi sentimenti su Fig Hunter quando sa già che cosa ne verrà fuori? Capisco che lui consideri Fig Hunter sua "casa", e i membri in esso i suoi "ospiti". Tuttavia, neanche Pseudo si è comportato come il più grazioso degli ospiti. Ha litigato con la gente e li ha apertamente insultati. Se è giustificato nel fare così o no è irrilevante. Ciò che conta è che lui non ha il tempo di fare cose come questa. Rispondere a queste persone è una completa perdita di tempo, quando poteva e doveva essere al lavoro sui suoi giochi o arte o studiare per l'università.
- Gli ho detto prima che la soluzione migliore per lui è di cercare amici veri che lo consoleranno quando ha bisogno di sostegno emotivo, invece di trasmettersi in broadcast su Fig Hunter, per motivi che tutti dovrebbero sapere ormai. Ha già il suo sito introverso! Perché dovrebbe sentire il bisogno di continuare a parlare dei suoi sentimenti su Fig Hunter quando sa già che cosa ne verrà fuori? Capisco che lui consideri Fig Hunter sua "casa", e i membri in esso i suoi "ospiti". Tuttavia, nemmeno Pseudo si è comportato come il più grazioso degli ospiti. Ha litigato con la gente e li ha apertamente insultati. Se è giustificato nel fare così o no è irrilevante. Ciò che conta è che lui non ha il tempo di fare cose come questa. Rispondere a queste persone è una completa perdita di tempo, quando poteva e doveva essere al lavoro sui suoi giochi o arte o studiare per l'università.
- Gli ho detto prima che la soluzione migliore per lui è di cercare amici veri che lo consoleranno quando ha bisogno di sostegno emotivo, invece di trasmettersi in broadcast su Fig Hunter, per motivi che tutti dovrebbero sapere ormai. Ha già il suo sito introverso! Perché dovrebbe sentire il bisogno di continuare a parlare dei suoi sentimenti su Fig Hunter quando sa già che cosa ne verrà fuori? Capisco che lui consideri Fig Hunter sua "casa", e i membri in esso i suoi "ospiti". Tuttavia, neppure Pseudo si è comportato come il più grazioso degli ospiti. Ha litigato con la gente e li ha apertamente insultati. Se è giustificato nel fare così o no è irrilevante. Ciò che conta è che lui non ha il tempo di fare cose come questa. Rispondere a queste persone è una completa perdita di tempo, quando poteva e doveva essere al lavoro sui suoi giochi o arte o studiare per l'università.