Translation of "стоило" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "стоило" in a sentence and their japanese translations:

- Оно того стоило.
- Это того стоило.

やった甲斐はあった。

- Сколько стоило пиво?
- Сколько стоило это пиво?

そのビールいくらだった?

Это дорого стоило.

それは高額でした。

Стоило бы попытаться.

それはやってみた方がいい。

- Сколько оно стоило?
- Сколько это стоило?
- Сколько он стоил?
- Сколько она стоила?
- Сколько стоило?

いくらかかったの?

Переутомление стоило ей здоровья.

働きすぎで彼女は健康を損なった。

Это стоило ему работы.

彼はそのために仕事を失った。

Сколько стоило это пиво?

そのビールいくらだった?

Мне не стоило жениться.

- 結婚なんてしなければよかった。
- 結婚なんかするんじゃなかった。

Тебе стоило посмотреть фильм.

あの映画は見るべきだったね。

- Тебе не стоило так быстро сдаваться.
- Вам не стоило так быстро сдаваться.

すぐにあきらめるのはやめようよ。

Тебе стоило последовать его совету.

君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。

Тебе стоило бы посетить врача.

医者に見てもらった方がいいですよ。

Это стоило меньше пятидесяти долларов.

それは50ドルもしませんでした。

Тебе стоило сказать ему правду.

君は彼に本当のことを言うべきだった。

Не стоило мне этого делать.

- 失敗したなあ。
- しなきゃよかったな。
- やらなきゃよかったな。

Дурак! Не стоило тебя спрашивать.

馬鹿たれ!頼まなかったらよかったよ。

Тебе не стоило так сюда спешить.

そんなに急いで来る必要はなかったのに。

Это бриллиантовое кольцо стоило бешеных денег.

そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。

Не стоило съедать целый пакет чипсов.

ポテトチップスをまるまる一袋食べるんじゃなかった。

Мне не стоило покупать такую вещь.

こんなものを買わなければ良かった。

- Это стоило тридцать долларов.
- Он стоил тридцать долларов.
- Она стоила тридцать долларов.
- Оно стоило тридцать долларов.

それは30ドルする。

Ему бы стоило избавиться от этой надменности.

彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。

Прости за прямоту, но сколько это стоило?

ぶっちゃけた話、これっていくらぐらいしたの?

Тебе стоило бы пойти увидеться с ним.

きみは彼に会いに行くべきだ。

Знаешь, каких усилий мне стоило стать врачом?

医者になるべくどれだけ一生懸命勉強したか分かってるのか。

Тебе не стоило ходить в такое опасное место.

そんな危険な所に行くべきではなかったのに。

Стоило мне выйти из дому, как начался ливень.

家を出るや否や激しく雨が降り出した。

Это платье стоило мне больше сорока тысяч иен.

このドレスは4万円以上もしたのよ。

Мне не стоило доверять такому человеку, как Том.

トムなんか信用しなければよかった。

- Мне стоило уйти пораньше.
- Надо было мне раньше уйти.

- もっと早く出発すれば良かったのに。
- もっと早く出発しておけばよかった。
- もっと早くに出発すればよかった。

- Мне не надо было смеяться.
- Мне не стоило смеяться.

笑ってはいけない。

Стоило мне только сесть, как я тут же заснул.

私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。

Мне не стоило идти домой одному так поздно ночью.

夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。

Если бы Бога не было, стоило бы Его придумать.

もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。

Может, стоило рассказать ей о такой большой части моей жизни?

伝えなかったことが 間違いであるような気持ちになりました

Тебе не стоило заставлять её ждать в такую холодную ночь.

- あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。
- あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。

- Это будет стоить в два раза дороже.
- Это стоило бы вдвойне дороже.
- Это было бы вдвойне дороже.
- Это стоило бы в два раза дороже.

そうすると金がその2倍かかるだろう。

Я забыл, сколько это точно стоило, что-то около 170 долларов.

正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。

Если возможно, вам стоило бы пойти и заняться этим вопросом самому.

できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。

Но если думаете, что нам стоило выбрать другой путь, выберите «Повтор эпизода».

もっといいルートが あると思うなら “リプレイ”を

Миллионер настаивал на том, чтобы приобрести шедевр, сколько бы это ни стоило.

たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。

- Происшествие чуть не стоило ему жизни.
- Авария чуть не стоила ему жизни.

その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。

- Это стоило дешевле, чем я думал.
- Это обошлось дешевле, чем я думал.

思ったより安かった。

«Это стоило двухчасового ожидания». — «Да! Этот автограф я буду ценить всю жизнь».

「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」

Стоило мне с ним встретиться, я решил, что мне стоит узнать его лучше.

彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。

- Не надо было Тому жениться на Мэри.
- Тому не стоило жениться на Мэри.

トムはメアリーと結婚すべきではなかった。

Стоило мне лишь взглянуть на его лицо, как у меня пропало всякое желание работать.

彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。

Стоило мне оставить на столе печенье, как дети съели его без остатка в мгновение ока.

テーブルにクッキーを置いていたら、子供たちがあっという間に食べつくしてしまった。

- Мне не надо было этого говорить.
- Не стоило мне этого говорить.
- Не надо было мне этого говорить.

言わずもがなのことを言ってしまった。

- Если бы Бога не было, стоило бы Его придумать.
- Если бы Бога не было, его было бы необходимо выдумать.

もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。

- Тебе не стоило платить по этому счету.
- Ты не должен был оплачивать счёт.
- Ты не должен был платить по счёту.

- 君が勘定を払うべきではなかったんだ。
- 君が支払うべきではなかったんだ。