Examples of using "стоило" in a sentence and their japanese translations:
やった甲斐はあった。
そのビールいくらだった?
それは高額でした。
それはやってみた方がいい。
いくらかかったの?
働きすぎで彼女は健康を損なった。
彼はそのために仕事を失った。
そのビールいくらだった?
- 結婚なんてしなければよかった。
- 結婚なんかするんじゃなかった。
あの映画は見るべきだったね。
すぐにあきらめるのはやめようよ。
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
医者に見てもらった方がいいですよ。
それは50ドルもしませんでした。
君は彼に本当のことを言うべきだった。
- 失敗したなあ。
- しなきゃよかったな。
- やらなきゃよかったな。
馬鹿たれ!頼まなかったらよかったよ。
そんなに急いで来る必要はなかったのに。
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
ポテトチップスをまるまる一袋食べるんじゃなかった。
こんなものを買わなければ良かった。
それは30ドルする。
彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。
ぶっちゃけた話、これっていくらぐらいしたの?
きみは彼に会いに行くべきだ。
医者になるべくどれだけ一生懸命勉強したか分かってるのか。
そんな危険な所に行くべきではなかったのに。
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
このドレスは4万円以上もしたのよ。
トムなんか信用しなければよかった。
- もっと早く出発すれば良かったのに。
- もっと早く出発しておけばよかった。
- もっと早くに出発すればよかった。
笑ってはいけない。
私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。
もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。
伝えなかったことが 間違いであるような気持ちになりました
- あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。
- あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。
そうすると金がその2倍かかるだろう。
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。
もっといいルートが あると思うなら “リプレイ”を
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。
思ったより安かった。
「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」
彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。
トムはメアリーと結婚すべきではなかった。
彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。
テーブルにクッキーを置いていたら、子供たちがあっという間に食べつくしてしまった。
言わずもがなのことを言ってしまった。
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
- 君が勘定を払うべきではなかったんだ。
- 君が支払うべきではなかったんだ。