Translation of "стоила" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "стоила" in a sentence and their turkish translations:

- Сколько стоила твоя школьная форма?
- Сколько стоила ваша школьная форма?

Okul üniformanız ne kadar?

Книга стоила пять долларов.

Kitabın fiyatı beş dolardı.

Ошибка стоила ему головы.

Hata onun kafasına mal oldu.

Эта мебель дорого стоила.

Bu mobilya pahalıydı.

Моя ошибка стоила мне состояния.

- Benim hatam benim servetime mal oldu.
- Hatam bana servete mal oldu.

Эта шляпа стоила пятьдесят долларов.

O şapka elli dolara mal oldu.

Эта шляпа стоила десять долларов.

Bu şapka on dolara mal oldu.

- Машина Тома стоила намного больше моей.
- Машина Тома стоила гораздо больше, чем моя.

Tom'un arabası benimkinden daha fazlaya mal oldu.

Эта шляпа стоила около пятидесяти долларов.

O şapka yalaşık elli dolara mal oldu.

Эта шляпа стоила мне десять долларов.

Bu şapka bana on dolara mal oldu.

Стрижка стоила ему три тысячи иен.

Saçını kestirmesi ona 3000 yene mal oldu.

Эта машина стоила мне целое состояние.

Bu araba bana bir servete mal oldu.

Эта книга стоила мне целое состояние.

Bu kitap bana bir servete mal oldu.

Эта книга стоила мне тридцать долларов.

Bu kitap bana 30 dolara mal oldu.

- Чашка кофе стоила 200 иен в те дни.
- В те времена чашка кофе стоила двести иен.

Bir fincan kahve, o günlerde 200 yene mal oldu.

Попытка сделать селфи стоила жизни многим русским.

Birçok Rus kendi telefonları ile kendilerini fotoğraflarken öldüler.

Невнимательность Тома за рулём стоила ему жизни.

Tom'un direksiyondaki dikkatsizliği onun hayatına mal oldu.

- Земля стоила недорого.
- Земельный участок стоил недорого.

Arazi çok fazlaya mal olmadı.

В 1835 году бочка муки стоила шесть долларов.

1835'te, bir varil un altı dolara mal olurdu.

Чашка кофе стоила 200 иен в те дни.

Şu günlerde bir fincan kahvenin fiyatı 200 yendir.

Битва в Сербии уже стоила около 200.000 жизней обеим сторонам.

Sırp savaşı iki tarafta da 200 bin kayba sebep açmıştır.

Вторая мировая война стоила жизни более чем семидесяти миллионам человек.

İkinci Dünya Savaşı, 70 milyondan fazla insanın hayatına mal oldu.

- Починка часов стоила триста долларов.
- Ремонт часов стоил триста долларов.

O saati tamir ettirmek üç yüz dolara mal oldu.

- Происшествие чуть не стоило ему жизни.
- Авария чуть не стоила ему жизни.

Kaza neredeyse hayatına mal oluyordu.

- Эта картина была дорогой.
- Эта картина была дорогая.
- Эта картина дорого стоила.

Bu tablo pahalıydı.

- Сколько оно стоило?
- Сколько это стоило?
- Сколько он стоил?
- Сколько она стоила?
- Сколько стоило?

Kaça mal oldu?

В 1973 году нефть стоила три доллара за баррель, в 2008 году — восемьдесят долларов.

1973'te petrol varil başına üç dolara mal oldu; 2008'de - varil başına 80 dolar.

- Он стоил тридцать миллионов долларов.
- Она стоила тридцать миллионов долларов.
- Оно стоило тридцать миллионов долларов.

Bu otuz milyon dolara mal oldu.

- Это стоило тридцать долларов.
- Он стоил тридцать долларов.
- Она стоила тридцать долларов.
- Оно стоило тридцать долларов.

30 dolar tuttu.

- Он слишком дорого стоил.
- Она слишком дорого стоила.
- Оно слишком дорого стоило.
- Это слишком дорого стоило.

Çok fazlaya mal oldu.

- Он не так дорого стоил.
- Она не так дорого стоила.
- Оно не так дорого стоило.
- Это не так дорого стоило.
- Он столько не стоил.
- Она столько не стоила.
- Оно столько не стоило.
- Это столько не стоило.

Bu o kadar pahalıya mal olmadı.

- Он стоил тридцать миллионов долларов.
- Она стоила тридцать миллионов долларов.
- Оно стоило тридцать миллионов долларов.
- Это стоило тридцать миллионов долларов.

Bu otuz milyon dolara mal oldu.

- Это стоило ровно три тысячи долларов.
- Он стоил ровно три тысячи долларов.
- Она стоила ровно три тысячи долларов.
- Оно стоило ровно три тысячи долларов.

Tam olarak üç bin dolara mal oldu.

- Я не знаю, сколько это стоило.
- Я не знаю, сколько он стоил.
- Я не знаю, сколько она стоила.
- Я не знаю, сколько оно стоило.

Bunun kaç para olduğunu bilmiyorum.