Translation of "неудачу" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "неудачу" in a sentence and their japanese translations:

Я объяснил неудачу.

私は失敗の説明をした。

- Такой человек запрограммирован на неудачу.
- Такой человек обречён на неудачу.

そういう人は必ず失敗する。

космический корабль потерпит неудачу.

しました。 ミッションコマンダーは、空軍大佐、テストパイロット、航空

Она приписала свою неудачу невезению.

彼女は失敗を悪運のせいにした。

Она приписала свою неудачу болезни.

彼女は失敗したのは病気したからだと言った。

Такой человек непременно потерпит неудачу.

そういう人は必ず失敗する。

Он счастлив, несмотря на свою неудачу.

失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。

Если потерпишь неудачу, не падай духом.

万一失敗してもくじけるな。

Она сказала, что боится потерпеть неудачу.

彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。

Он попробовал снова, но потерпел неудачу.

彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。

Его отец потерпел неудачу в бизнесе.

彼の父は事業に失敗した。

Он потерпел неудачу из-за лени.

彼が失敗したのは怠けたせいだ。

В конце концов он потерпел неудачу.

彼は結局失敗した。

Будет досадно, если он потерпит неудачу.

彼がしくじったら気の毒だ。

Я несу ответственность за эту неудачу.

- 私は失敗の責任はとります。
- 失敗の責任は私が取ります。

Мой отец потерпел неудачу в бизнесе.

私の父は事業に失敗した。

Она списала свою неудачу на болезнь.

彼女は自分の失敗を病気のせいにした。

Если будешь невнимательным, снова потерпишь неудачу.

注意しないとまた失敗するよ。

Она потерпела неудачу и чувствовала себя униженной.

彼女は失敗して恥ずかしく思った。

Без её совета он бы потерпел неудачу.

彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。

Он потерпел неудачу из-за отсутствия денег.

彼は金がなかったので失敗した。

Это его вина, что переговоры потерпели неудачу.

交渉が失敗したのは彼のせいだ。

вы всё ещё можете легко потерпеть неудачу,

充実した仕事といえない 場合もよくあるのです

Он боится, что его брат потерпит неудачу.

彼は弟が失敗するのではないかと心配している。

Без вашей помощи я бы потерпел неудачу.

あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。

Я возьму на себя ответственность за неудачу.

失敗の責任は私が取ります。

Ты потерпел неудачу, потому что старался недостаточно сильно.

君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。

Он возложил вину за неудачу на своего брата.

彼は失敗を弟のせいだと非難した。

Потерпев неудачу в делах, он остался без гроша.

彼は事業に失敗して一文なしになった。

Дважды потерпев неудачу, Вильям больше не хотел пытаться.

二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。

Никто не сказал мне, что он потерпел неудачу.

あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。

Никто не сказал мне, что она потерпела неудачу.

あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。

Ты неизбежно потерпишь неудачу, если не станешь заниматься прилежнее.

- もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。
- もっと勉強しないときっと失敗するわよ。

Они предупредили нас, что этот план, возможно, потерпит неудачу.

彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。

- У него опять не получилось?
- Он снова потерпел неудачу?

彼はまた失敗したのですか。

Я терпел неудачу каждый раз, когда пытался сделать это.

私はやるたびに失敗した。

- Все наши попытки провалились.
- Все наши попытки терпели неудачу.

私達の試みはどれもみな失敗した。

Если бы не мой совет, ты бы потерпел неудачу.

もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。

Оказывается, если вы последуете за своей страстью, вы, возможно, потерпите неудачу.

情熱を追い求めると恐らく 失敗することが わかります

- Без вашей помощи он бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи у него бы ничего не вышло.
- Без вашей помощи у него бы ничего не вышло.
- Без твоей помощи он бы потерпел неудачу.

あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。

- После четырех неудач он не пытался больше.
- Четырежды потерпев неудачу, он отказался от дальнейших попыток.

4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。

- У Тома ничего не вышло.
- Том потерпел фиаско.
- Том потерпел неудачу.
- Том не имел успеха.

トムは失敗した。

- Без твоей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не получилось.

あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。

Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу.

どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。

- Как бы огорчились мои родители, если бы я потерпел неудачу.
- Как были бы разочарованы мои родители, если бы я не оправдал их надежд.

万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。

- Без вашей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи я бы потерпел неудачу.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не вышло.
- Без вашей помощи у меня бы ничего не вышло.
- Без твоей помощи у меня бы ничего не получилось.
- Без вашей помощи у меня бы ничего не получилось.

- 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。
- あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。
- あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。

- Если бы не мой совет, ты бы потерпел неудачу.
- Если бы не мой совет, у тебя бы ничего не вышло.
- Если бы не мой совет, у вас бы ничего не вышло.
- Если бы не мой совет, у тебя бы ничего не получилось.
- Если бы не мой совет, у вас бы ничего не получилось.

もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。