Translation of "линии" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "линии" in a sentence and their japanese translations:

Оставайтесь на линии, пожалуйста.

少々お待ち下さい。

Он на другой линии.

彼は他の電話に出ています。

Параллельные линии не пересекаются.

平行線は交差しません。

Где конец этой линии?

この線の終点はどこですか。

- Синие линии на карте обозначают реки.
- Голубые линии на карте обозначают реки.

地図の青い線は川を表す。

- Две линии пересекаются, образуя прямой угол.
- Две линии пересекаются под прямым углом.

その2つの線は直角に交わっている。

- Эти линии пересекаются под прямым углом.
- Эти линии пересекаются, образуя прямой угол.

これらの線は直角に交わる。

- Эти две линии находятся под прямым углом.
- Эти две линии расположены под прямым углом.

この2つの直線は直角に交わっている。

Водители должны остановиться у стоп-линии.

運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。

Синие линии на карте показывают реки.

地図の青い線は川を表す。

Голубые линии на карте символизируют реки.

地図の青い線は川を表す。

- У меня есть три двоюродных брата по материнской линии.
- У меня есть три двоюродных сестры по материнской линии.
- У меня три двоюродных брата по материнской линии.
- У меня три двоюродных сестры по материнской линии.

- 私は母方にいとこが三人いる。
- 私には母方のいとこが3人います。
- 母方のいとこが三人います。

Они освещают магнитные линии вокруг земных полюсов.

‎そして極地の空の ‎磁力線を照らし出す

Красные линии на карте обозначают железную дорогу.

地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。

Дети сидели в линии и смотрели телевизор.

子供達は並んで座ってテレビを見ていた。

- У меня есть три двоюродных брата по материнской линии.
- У меня три двоюродных брата по материнской линии.

- 私は母方にいとこが三人いる。
- 私には母方のいとこが3人います。

Линейка нужна для того, чтобы чертить прямые линии.

定規は直線を引くのに役立つ。

Оператор попросил меня оставаться на линии и подождать.

- 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。
- オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。

- Где конец этой строки?
- Где конец это линии?

- この線の終点はどこですか。
- この路線の終点はどこでしょうか?

За короткую историю существования линии было принято 1,5 миллиона звонков.

発足から今までの短い期間で 150万件の電話を受けました

Мой дед по отцовской линии празднует своё 88-летие завтра.

- 父方の祖父は明日米寿を迎える。
- 明日は父方の祖父の米寿のお祝いをする。

- Параллельные прямые не пересекаются.
- Параллельные линии между собой не пересекаются.

平行線は交差しません。

и в какой-то момент начал посылать в чат пунктирные линии,

チャットにダッシュを 連打するようになりました

На Восточном фронте россияне закончили их длинное отступление и стабилизация линии,

東部戦線ではロシア軍が大退却を完了し 戦線を安定化させる

По случаю восьмидесятивосьмилетия моего дедушки по отцовской линии я подарил ему шарф.

父方の祖父の米寿のお祝いにマフラーを贈った。

К августу стало ясно, что линии снабжения Grande Armée находятся на грани разрыва,

8月までに、大陸軍の補給線が 限界 点にあることは明らかで

Когда я рисую эти линии связей, жизни всех животных сплетаются в общую историю.

‎すべての点を線で結ぶと ‎壮大な物語が完成するんだ

На восточном фронте, французы переходят в их первое крупное наступление на немецкие линии,

西部戦線ではフランス軍が最初の大攻勢を開始

Грузовые вагоны сошли с рельсов, и движение поездов на линии Тюо было приостановлено.

貨車が脱線したため中央線は不通になった。

- Моя бабушка по материнской линии живёт в Осаке.
- Моя бабушка со стороны матери живёт в Осаке.

母方の祖母は大阪に住んでいる。

- Моя бабушка по отцовской линии любит чайную церемонию.
- Моя бабушка со стороны отца владеет искусством чайной церемонии.

父方の祖母は茶道を嗜んでいる。

- Мой дед по материнской линии завтра отмечает своё шестидесятилетие.
- Мой дед со стороны матери отмечает завтра своё шестидесятилетие.

- 母方の祖父は明日還暦を迎える。
- 明日は母方の祖父の還暦祝いをする。
- 明日は母方の祖父の還暦のお祝いをする。

- Мой дедушка по материнской линии умер десять лет назад.
- Мой дедушка со стороны матери умер десять лет назад.

- 母方の祖父は10年前に亡くなった。
- 母方の祖父は10年前に他界した。

Настоящее — это линия, проведенная между прошлым и будущим. Если на этой линии нет жизни, то жизни нет нигде.

現在は過去と未来との間に劃した一線である。此線の上に生活がなくては、生活はどこにもないのである。