Translation of "днях" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "днях" in a sentence and their japanese translations:

- Мы тебя на днях навестим.
- Мы вас на днях навестим.

近いうちにお宅にうかがいます。

На днях значит никогда.

「そのうちに」はいつになっても来ない。

- Я встретил его на днях.
- Я встретился с ним на днях.

- 先日彼に会った。
- この間彼に会った。
- こないだ彼に会った。

Я её на днях видел.

ほんの2、3日前に彼女に会った。

На днях я купил словарь.

- 私は先日、一冊の辞書を買いました。
- こないだ、辞書を買ったんだよ。

На днях от нее пришло письмо.

先日彼女から手紙がきた。

На днях я ходил в музей.

先日、私は博物館を訪れました。

Я зайду к тебе на днях.

近いうちにお訪ねします。

Картинка напоминает мне о школьных днях.

その絵を見ると私は学生時代を思い出す。

Я получил твой факс на днях.

この間、君からFAXが届いた。

Она ходила в кино на днях.

- 先日彼女は映画に行った。
- この間彼女は映画に行った。
- 先日彼女は映画を見に行った。

Я получил её письмо на днях.

- 先日彼女から手紙がきた。
- この間彼女から手紙がきた。
- こないだ彼女から手紙がきた。

На днях я купил фунт мяса.

私はこの前肉を1ポンド買った。

Я к вам на днях зайду.

いつか近いうちに伺います。

Я хотел бы навестить тебя на днях.

近いうちにお訪ねしたいと思います。

Сходим как-нибудь на днях в караоке?

今度一緒にカラオケ行かない?

Фотография напоминает мне о счастливых школьных днях.

私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。

Давай сходим вместе в боулинг на днях.

今度一緒にボウリング行こう。

- На днях он купил мне кошелёк из кожи кенгуру.
- На днях он купил мне бумажник из кожи кенгуру.

この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。

Я на днях купил часы. Они хорошо идут.

- 先日時計を買ったがそれは時間が正確だ。
- 先日腕時計を買った。時間が正確だ。

На днях я обнаружил книгу, написанную моим отцом.

- 先日父によって書かれた本を発見した。
- 先日父が書いた本を発見した。
- この間父が書いた本を見つけた。
- こないだ父が書いた本を見つけた。

Это тот человек, которого ты встретил на днях.

- 彼は先日君が会った人です。
- 彼が先日あなたと会った人です。
- 彼はこの間あなたが会った人ですよ。
- 彼がこないだ君と会った人だよ。

Этот альбом напоминает мне о счастливых школьных днях.

このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。

Это мальчик, о котором мы говорили на днях.

彼がこの間私たちが話題にした少年です。

На днях Том неожиданно встретил Мэри в супермаркете.

トムは先日スーパーマーケットでメアリーにばったり会った。

- Ты нашёл зонтик, который, как ты говорил, ты потерял на днях?
- Ты нашёл зонтик, который, ты говорил, на днях потерял?

- 先日失くしたとおっしゃっていた傘は、見つかりましたか。
- この間なくしたと言っていた傘は見つかりましたか。
- こないだなくしたって言ってた傘は見つかった?

Он — тот мальчик, о котором я говорил на днях.

- 彼が先日私が話していた少年です。
- 彼がこの間私が話していた少年です。
- 彼がこないだ私が話していた少年だ。

Как насчёт сходить куда-нибудь поесть вместе на днях?

よかったら今度一緒にご飯でも行きませんか?

Могу ли я на днях прийти к Вам домой?

そのうちお宅にお伺いしてもいいでしょうか。

На днях я встретил своего старого друга на вечеринке.

私は先日のパーティーで旧友に偶然出会った。

- Я недавно купил камеру.
- Я купил на днях фотоаппарат.

先日カメラを買いました。

Это тот самый карандаш, который я потерял на днях.

これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。

Это та машина, о которой я говорил на днях.

これが先日お話しした自動車です。

Эта картина напоминает мне о счастливых днях в Англии.

この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。

- Мне на ум приходят воспоминания о моих днях в колледже.
- Мне на ум приходят воспоминания о днях, проведённых мною в колледже.

- 学生のころの事が頭に浮かんでくる。
- 大学生の頃の思い出が脳裏に浮かぶ。

Когда я встретил её на днях, она выглядела очень счастливой.

最近彼女にあったとき、とても幸せそうだった。

На днях я первый раз в жизни ходил на рыбалку.

- この間生まれて初めて魚釣りに行った。
- こないだ生まれて初めて釣りに行った。

Я бы хотел представить вам джентльмена, о котором говорил на днях.

先日申し上げた方をご紹介したいと思います。

Я подумываю о том, чтобы навестить тебя как-нибудь на днях.

近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。

Я хочу, чтобы ты вернул мне книгу, которую взял на днях.

- 先日貸した本を返してもらいたい。
- この間貸した本を返してもらいたい。
- こないだ貸した本、返してほしいんだけど。

- На днях я ходил в музей.
- Недавно я был в музее.

先日、私は博物館を訪れました。

- На днях у него была краснуха.
- У него недавно была краснуха.

- 先日三日ばしかにかかりました。
- この間、三日ばしかにかかりました。
- こないだ三日ばしかにかかりました。

Ты нашёл зонтик, который, как ты говорил, ты потерял на днях?

こないだなくしたって言ってた傘は見つかった?

На днях он сказал мне: «Я одолжу тебе эту книгу завтра».

- 明日この本を君に貸して挙げようと先日彼は私に言った。
- 彼はこの間私に、「明日この本を貸してあげるよ」と言った。
- 彼はこないだ私に「明日この本を貸してあげるよ」と言った。

- Она недавно купила новый дом.
- Она на днях приобрела новый дом.

- 彼女は先日新しい家を買いました。
- 彼女はこの間、新しい家を買いました。
- 彼女はこないだ新しい家を買いました。

Ты, должно быть, удивился, встретив меня на днях в таком месте.

- 先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。
- 先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。

Когда я встретил её на днях, она спросила меня о моих родителях.

- 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
- この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
- こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。

Что касается меня, я не удовлетворён результатами экзамена, который был на днях.

私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。

- На другой день я увидел эту девочку.
- На днях я видел эту девушку.

先日私はその少女を見ました。

На днях я рассталась со своим молодым человеком, с которым встречалась три года.

3年間交際していた彼氏と先日別れました。

- Я тут как-то видел твоего старшего брата.
- Я на днях видел твоего старшего брата.

私は先日あなたのお兄さんに会いました。

Буквально на днях, когда поезд сошёл с рельс, много людей погибло, не успев позвать на помощь.

つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。

«Я на днях лишнего наговорил, ты прости». — «Ладно. Я уже привыкла, что ты гадости мне говоришь, Том».

「こないだは言いすぎてごめんな」「いいよ。トムに酷いこと言われるのにはもう慣れてるから」

Я не могу слушать эту песню без того, чтобы не думать о своих днях в старших классах.

あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。

На днях, возвращаясь из школы, я зашёл в магазин старых книг и случайно нашёл книгу, которую давно искал.

先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。

- Я недавно видел твоего брата.
- Я тут как-то видел твоего брата.
- Я на днях видел твоего брата.

私は先日あなたのお兄さんに会いました。

Я боюсь, это звучит как требование, но не мог бы ты вернуть мне деньги, которые я одолжил тебе на днях?

催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。

- То, что он сказал нам на днях, просто не имеет смысла, не так ли?
- То, что он нам недавно сказал, просто бессмысленно, так?

- 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。
- 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
- この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。
- こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。