Translation of "взяли" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "взяли" in a sentence and their japanese translations:

Его враги взяли сердце.

敵は勢い付いた

Его взяли в плен.

彼は捕虜になった。

Меня взяли в плен.

- 私は捕虜になった。
- 捕まってしまった。

Мы взяли напрокат каноэ.

私達はカヌーを借りた。

и вещательные развлечения взяли верх.

ごく最近のことです

Они взяли врага штурмом на рассвете.

彼らは夜明けに敵を急襲した。

- Где ты это взял?
- Где вы это взяли?
- Где ты его взял?
- Где ты её взял?
- Где вы его взяли?
- Где вы её взяли?

どこでそれを手に入れたのですか。

Мы взяли такси, чтобы добраться туда вовремя.

- 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
- わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。

Мы взяли такси, чтобы приехать туда вовремя.

わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。

что стал единственным охранником, которого взяли крупным планом.

その夜テレビにクローズアップされた 警備員は私だけでした

Они взяли с меня пять долларов за сумку.

そのかばんの代金として5ドル請求された。

В больнице у меня взяли кровь на анализ.

病院で検査用の血液を採血した。

после чего, у меня взяли интервью на NPR —

僕はNPR(ナショナル・パブリック・ラジオ)から インタビューを受け

- Охотники взяли слона на мушку.
- Охотники прицелились в слона.

- 猟師たちは銃でその象をねらった。
- ハンターたちはその象を狙って撃った。

Русские гусары взяли и разгромили часть Третий кавалерийский корпус Арриги.

ロシアのフサールが アリギ第Ⅲ騎兵軍団の一部を敗走させた

- Положи это туда, откуда взял.
- Положите это туда, откуда взяли.

- それを元の場所へ返しなさい。
- それは元の場所に戻しといて。

- Вы взяли не тот ключ.
- Ты взял не тот ключ.

君は違う鍵を取った。

Если бы он смог сойти за восемнадцатилетнего, его бы взяли в армию.

18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊に入りたいのだが。

- Мы взяли такси, чтобы не опоздать.
- Мы поймали такси, чтобы не опоздать.

私たちは遅れないようにタクシーに乗った。

- Спасибо, что взяли меня на работу.
- Спасибо, что взял меня на работу.

- 私を雇ってくれてありがと。
- 私を雇ってくれてありがとう。

- Где вы вообще взяли эту шляпу?
- Где ты вообще взял эту шляпу?

いったいぜんたいその帽子をどこで手に入れたのですか。

- Вы поэтому взяли меня на работу?
- Ты поэтому взял меня на работу?

それが私を採用した理由ですか?

Я проследил, чтобы дети, забывшие красные карандаши, взяли их у меня на время.

赤鉛筆を忘れた子どもには、きちんと借りに来させた。

«Том, у вас в конторе много народу сегодня выходной взяли?» — «Да нет, а что?»

「トムの会社は今日休んでる人多かった?」「そんなことないけど、なんで?」

- Вы меня для этого наняли?
- Вы меня за этим наняли?
- Вы поэтому взяли меня на работу?

それが私を採用した理由ですか?

- Откуда ты взял эту идею?
- С чего ты это взял?
- С чего вы это взяли?
- С чего ты это взяла?

どこでそんなこと覚えてきたんだ。

- Я наконец нашёл работу.
- Я наконец устроился на работу.
- Я в итоге получил работу.
- Меня в итоге взяли на работу.
- Меня в итоге приняли на работу.

やっと就職できたぞ!