Translation of "Никому" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Никому" in a sentence and their japanese translations:

- Не говори никому.
- Не говорите никому.
- Не говори никому об этом!
- Не говорите никому об этом!
- Никому не говори.
- Никому не говорите.

- 誰にも話さないで。
- 誰にも言うなよ。

- Не говори никому об этом!
- Не говорите никому об этом!
- Никому об этом не рассказывай!
- Никому об этом не рассказывайте!
- Никому не говори.
- Никому не говорите.

誰にも言うなよ。

- Никому не говори.
- Никому не рассказывай.
- Ты не должен никому рассказывать об этом.

誰にも言うなよ。

- Никому ничего не говори.
- Никому ничего не говорите.

誰にも一言も言わないで。

- Я не доверяю никому.
- Я никому не доверяю.

私は誰も信用しない。

- Не говори никому, пожалуйста.
- Не говорите никому, пожалуйста.

誰にも言わないでください。

- Не говори никому, пожалуйста!
- Не говорите никому, пожалуйста!

誰にも言わないでください。

- Никому об этом не говори.
- Никому не говори об этом.
- Никому про это не говорите.
- Никому про это не говори.
- Никому об этом не говорите.
- Никому про это не рассказывай.
- Никому про это не рассказывайте.
- Никому не говорите об этом.

- このことは誰にも言うな。
- このことは誰にも言わないでね。
- このことは誰にも言わないでよ。

Не говори никому.

誰にも言うなよ。

Никому не сообщай.

誰にも言うなよ。

- Обещаете никому ничего не говорить?
- Обещаешь никому ничего не рассказывать?
- Обещаете никому ничего не рассказывать?
- Обещаешь никому ничего не говорить?

誰にも何も言わないと誓いますか?

- Никому не нужно было ждать.
- Ждать никому не пришлось.

誰も待つ必要はなかった。

- Ты ведь никому не сказал?
- Вы ведь никому не сказали?

誰にも話してないよね?

Никому ни слова, пожалуйста.

他言無用でお願いします。

Я никому не скажу.

- 誰にも言わないよ。
- 誰にも話さないよ。

Не говори никому, пожалуйста.

誰にも言わないでください。

Я никому не сказал.

誰にも言ってない。

Вы никому не скажете?

誰にも言いませんか。

Том никому не доверяет.

トムは誰も信用していない。

Никому ничего не говори.

誰にも一言も言わないで。

Ждать никому не пришлось.

誰も待つ必要はなかった。

- Я думал, ты никому не скажешь.
- Я думал, вы никому не скажете.

あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。

Кажется, никому неинтересно его мнение.

誰も彼の見解に注目していないようだ。

Никому больше нечего было сказать.

誰もそれ以上言わなかった。

Никому не рассказывай наш секрет.

誰にも秘密をもらすなよ。

Не дай никому увидеть себя.

誰にもみられるなよ。

Не рассказывай этот секрет никому.

その秘密は人に話さないようにしなさい。

Никому об этом не говори.

このことは誰にも言わないでね。

Я больше никому не верю.

もう誰も信じない。

"Никому ты не нравишься". — "Неправда!"

「お前のこと、好きな奴なんていないよ」「そんなことないもん!」

Я вообще никому не верю.

私は誰でも信ずるというわけではない。

Никому не удалось решить загадку.

今までそのなぞを首尾よく解いた人はいなかった。

Я уже никому не доверяю.

もう誰も信用しない。

Том не хотел никому навредить.

トムは誰も傷つけるつもりはなかった。

- Всем наплевать.
- Никому нет дела.
- Никому нет до этого дела.
- Всем всё равно.

誰も気にしやしないよ。

- Он пообещал никому этого не говорить.
- Он обещал, что никому об этом не скажет.

彼はそれを誰にも言わないと約束した。

- Ни в коем случае никому не говори.
- Ни в коем случае никому не рассказывай.

他の人には絶対言わないでね。

Не позволяйте никому занять это место.

他の誰かにその役割を渡してはいけません

В математике он никому не уступит.

彼は数学では誰にも劣らない。

Никому не было позволено покидать комнату.

- 誰も部屋が出ることを許されなかった。
- 誰も部屋を出ることが許されなかった。

Не позволяй никому входить в комнату.

誰も部屋に入れてはいけない。

Никому не упоминай о нашем плане.

- 僕たちの計画を誰にもしゃべるなよ。
- われわれの計画を誰にも言うな。

Он пообещал никому этого не говорить.

彼はそれを誰にも言わないと約束した。

Я никому не открою твой секрет.

私は秘密を漏らしたりしません。

Пожалуйста, не говори никому об этом.

誰にも言わないでください。

Не беспокойся. Я никому не скажу.

心配しないで。誰にも言わないから。

Я больше никому не могу доверять.

もう誰も信じられない。

Я больше не хочу никому верить.

もう誰も信じたくない。

Никому не будет до этого дела.

誰も気にしやしないよ。

Я больше никому не могу верить.

もう誰も信じられない。

Ради бога, никому это не говори.

お願いだから、誰にもそのことは言わないで。

Вы клянетесь никому ничего не говорить?

誰にも何も言わないと誓いますか?

- Я же говорил тебе никому не рассказывать.
- Я же говорил вам никому не рассказывать.
- Я же говорил тебе, чтобы ты никому не рассказывал.
- Я же говорил вам, чтобы вы никому не рассказывали.

誰にも言うなって言ったじゃん。

- Никому не уходить без разрешения!
- Никто не должен уходить без разрешения.
- Никому нельзя уходить самовольно.

誰も許可なしで出てはいけない。

- Это секрет, так что, пожалуйста, никому не говори.
- Это секрет, так что, пожалуйста, никому не говорите.

- 秘密だから、誰にも言わないでね。
- 内緒なので、誰にも言わないでくださいね。

Девочка никогда не улыбается никому, кроме Эмилии.

その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。

Кто всем друг, тот не друг никому.

八方美人頼むに足らず。

Вместе мы никому и ничему не уступаем.

団結すれば、どんなことでもできる。

- Никто не знает причину.
- Причина никому неизвестна.

- 理由は誰も分からない。
- 理由は誰にも分からない。

Я никому не могу дать этот словарь.

私はこの辞書を誰にも渡せません。

Ни в коем случае никому не говори.

みんなには絶対内緒だよ。

Я больше никому не хочу причинять боль.

もう誰にも傷ついてほしくないんだ。

Я не хочу больше никому доставлять неприятностей.

もう誰にも迷惑かけたくない。

Я никогда никому об этом не скажу.

このことは決して誰にも言いません。

Я же говорил тебе никому не рассказывать.

誰にも言うなって言ったじゃん。

Я никому не скажу, что ты сделал.

君が何をしたか僕は誰にも話さないだろう。

Я никому не позволю причинить тебе боль.

誰にも傷つけさせないよ。

- Никому не скажу, что бы ни случилось.
- Что бы ни случилось, не буду говорить никому об этом.

口が裂けてもそのことは口外しません。

- Он пообещал мне, что никому об этом не расскажет.
- Он пообещал мне, что никому об этом не скажет.

彼は誰にも言わないと私に約束した。

- Никто это не любит.
- Это никому не нравится.

みんな嫌がっているのに。

Кто дружен со всеми, тот никому не друг.

- 万人の友は誰の友でもない。
- 八方美人に友はなし。

Он не уделяет особого внимания никому в особенности.

彼は特に誰といってえこひいきをしない。

Он обещал, что никому об этом не скажет.

彼はそれを誰にも言わないと約束した。

Я никогда никому об этом не говорил, клянусь.

誓っていいますが、そのことは口外していません。

- Ни с места!
- Никому не двигаться.
- Застынь!
- Замри!

動くな!

В математике он не уступает никому в классе.

クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。

- Они никому не нравятся.
- Их никто не любит.

誰だってあの人たちのことは好きじゃないよ。

Том поклялся, что никому не рассказывал наш секрет.

- トムは私たちの秘密を誰にも言っていないと断言した。
- トムは私たちの秘密を誰にも言っていないと言い切った。

- Он никому не позволял вмешиваться в его личные дела.
- Он никому бы не позволил вмешиваться в свои личные дела.

彼は誰にも彼のプライベートなことに口出しさせなかった。

- Никого не интересует, что ты там думаешь.
- Никому нет дела до того, что ты думаешь.
- Никому нет дела, что ты там думаешь.
- Никому нет дела до того, что вы думаете.

- 君の考えなどはどうだっていいことだ。
- 誰もあなたの考えてることを気にしてはいない。

- Почему ты никого не позвал?
- Почему ты никому не позвонил?
- Почему вы никому не позвонили?
- Почему вы никого не позвали?

- どうして誰にも電話しなかったんだ?
- どうしてみんなに電話しなかったの?

- Кажется, всем плевать.
- Похоже, никому нет до этого дела.

誰も気にしてないみたいだ。

Это дурное поветрие, которое не принесёт никому ничего хорошего.

どんな風も誰かの得になる。