Translation of "рассказывать" in German

0.007 sec.

Examples of using "рассказывать" in a sentence and their german translations:

Он обещал не рассказывать.

Er versprach, nichts zu sagen.

Он умеет рассказывать анекдоты.

Er weiß, wie man Witze erzählt.

Мне нельзя тебе рассказывать.

- Ich darf es dir nicht sagen.
- Ich darf es Ihnen nicht sagen.
- Ich darf es euch nicht sagen.

Трудно рассказывать голые факты.

Es ist schwierig, die nackten Tatsachen zu erzählen.

Том умеет рассказывать анекдоты.

Tom weiß, wie man Witze erzählt.

Я люблю рассказывать анекдоты.

Ich erzähle gern Witze.

Вы умеете рассказывать анекдоты?

Können Sie gut Witze erzählen?

Том любит рассказывать скабрезные шутки.

- Tom erzählt gerne anzügliche Witze.
- Tom erzählt gerne schmutzige Witze.
- Tom erzählt gern unanständige Witze.

Продолжай рассказывать свою историю, пожалуйста.

- Bitte erzähle weiter!
- Bitte fahre mit deiner Geschichte fort!

Я умею быстро рассказывать скороговорки.

Ich kann schnell Zungenbrecher aufsagen.

Том не умеет рассказывать анекдоты.

Tom kann keine Witze erzählen.

Раньше я любил рассказывать шутки.

Früher habe ich liebend gerne Witze erzählt.

О чём не очень удобно рассказывать.

Etwas Peinliches.

Хватит рассказывать мне эти грязные истории.

- Hör auf, solche schmutzigen Geschichten zu erzählen!
- Hören Sie auf, solche unanständigen Geschichten zu erzählen!

Том не хочет всё рассказывать Мэри.

Tom will Maria nicht alles sagen.

Можно ли рассказывать анекдоты на ложбане?

Ist es möglich, lustige Geschichten auf Lojban zu erzählen?

Я сразу начал рассказывать о случившемся.

Ich begann sofort von dem Geschehenen zu erzählen.

Я стал рассказывать о наших приключениях.

Ich begann, von unseren Abenteuern zu erzählen.

Ты должна пообещать никому не рассказывать.

Du musst versprechen, es niemandem zu sagen.

Можешь не рассказывать. Мне не интересно.

Das brauchst du mir nicht zu erzählen! Es interessiert mich nicht.

и рассказывать людям об этих видео.

und erzähle den Leuten von diesen Videos.

Я не должен никому об этом рассказывать.

Ich soll niemandem etwas davon erzählen.

Своему лучшему другу я могу рассказывать всё.

Ich kann meinem besten Freund alles erzählen.

Мне не надо было ничего тебе рассказывать.

Ich hätte dir wohl nichts erzählen dürfen.

Том не хотел рассказывать Мэри, что случилось.

Tom wollte Maria nicht erzählen, was geschehen war.

делиться, комментировать, рассказывать другим люди о видео.

Teilen, kommentieren, erzählen Sie anderen Leute über das Video.

комментировать, делиться, рассказывать другие люди об этом,

kommentieren, teilen, erzählen andere Leute darüber,

- Ты мне будешь рассказывать, как мне делать мою работу?
- Вы мне будете рассказывать, как мне делать мою работу?

Willst du mir etwa erzählen, wie ich meine Arbeit zu erledigen habe?

У меня нет права рассказывать тебе об инциденте.

- Ich bin nicht berechtigt, Sie über den Vorfall zu unterrichten.
- Ich bin nicht berechtigt, Sie über den Unfall zu unterrichten.

- Он умеет рассказывать анекдоты.
- Он здорово рассказывает анекдоты.

Er kann gut Witze erzählen.

Том не хотел рассказывать Марии ничего о себе.

Tom wollte Maria nichts von sich sagen.

Она глубоко вздохнула и начала рассказывать о себе.

Sie atmete tief ein und begann, von ihrer Lage zu erzählen.

Мария решила ничего не рассказывать родителям о случившемся.

Maria beschloss, ihren Eltern nichts von den Geschehnissen zu sagen.

рассказывать другим людям об этом, подписаться на канал.

erzähle anderen Leuten davon, Abonniere den Kanal.

и рассказывать людям, как о нет, ты ошибаешься

und Leuten zu erzählen, wie oh nein, du liegst falsch

- Обещаешь больше никому не рассказывать?
- Обещаешь больше никому не говорить?
- Обещаете больше никому не рассказывать?
- Обещаете больше никому не говорить?

- Versprichst du, es niemandem weiterzuerzählen?
- Versprecht ihr, es niemandem weiterzuerzählen?
- Versprechen Sie, es niemandem weiterzuerzählen?

- Обещаете никому ничего не говорить?
- Обещаешь никому ничего не рассказывать?
- Обещаете никому ничего не рассказывать?
- Обещаешь никому ничего не говорить?

Versprichst du, niemandem etwas zu sagen?

Ты не должен рассказывать мне это, если не хочешь.

Du musst mir das nicht erzählen, wenn du nicht willst.

- Я не скажу Тому.
- Я не буду рассказывать Тому.

Ich werde es Tom nicht sagen.

Как только учитель начал что-то рассказывать, она заснула.

Sie schlief ein, kaum dass der Lehrer zu reden anfing.

как видео, поделитесь им, рассказывать другим людям об этом,

wie das Video, teile es, erzähle anderen Leuten davon,

не начинайте рассказывать о том, как вы сами потеряли близкого.

dann sprechen Sie nicht über Ihren eigenen Verlust.

Какой рыбак или охотник не любит рассказывать про забавные случаи?

Welcher Fischer oder Jäger mag nicht von seinen lustigen Erlebnissen erzählen?

- Шутник из меня не очень.
- Я не умею рассказывать анекдоты.

Ich bin nicht gut im Witzeerzählen.

Я должен был поклясться Тому не рассказывать об этом Марии.

Ich musste Tom schwören, es Mary nicht zu erzählen.

- Том не умеет травить шутки.
- Том не умеет рассказывать шутки.

Tom kann nicht gut Witze erzählen.

- Я не умею рассказывать анекдоты.
- Я не очень хорошо рассказываю анекдоты.

- Ich bin kein guter Witzeerzähler.
- Ich bringe Witze nicht gut.

- Ты не можешь никому об этом рассказать.
- Тебе нельзя никому об этом рассказывать.
- Вы не можете никому об этом рассказать.
- Вам нельзя никому об этом рассказывать.

Du darfst niemandem davon erzählen!

- Ты должен пообещать, что никому не расскажешь.
- Вы должны пообещать, что никому не расскажете.
- Ты должен пообещать никому не рассказывать.
- Вы должны пообещать никому не рассказывать.

- Du musst versprechen, es niemandem zu sagen!
- Ihr müsst versprechen, es niemandem zu sagen!
- Sie müssen versprechen, es niemandem zu sagen!

- Я не должен был Тому говорить?
- Я не должен был Тому рассказывать?

Hätte ich es Tom nicht sagen sollen?

- «Откуда ты знаешь Тома?» — «Это долгая история».
- «Откуда ты знаешь Тома?» — «Долго рассказывать».

„Woher kennst du Tom?“ – „Ach, das ist eine lange Geschichte.“

- Никому не говори.
- Никому не рассказывай.
- Ты не должен никому рассказывать об этом.

Du darfst niemandem davon erzählen!

"Возможно, будет лучше не рассказывать Тому о сегодняшнем дне". — "Я тоже так думаю".

„Vielleicht ist es besser, Tom von dem heute nichts zu erzählen.“ – „Das denke ich auch.“

- Бабушке своей расскажи!
- Рассказывай это кому-нибудь другому!
- Это ты бабушке своей будешь рассказывать!

Das kannst du deiner Großmutter erzählen!

- Вы обещали не рассказывать.
- Вы обещали, что не расскажете.
- Ты обещал, что не расскажешь.

Du hast versprochen, nichts zu verraten.

не хочу рассказывать вам, что выйдет меня, потому что я не могу предсказать будущее

Ich will dir nicht sagen, was los ist ich, weil ich die Zukunft nicht vorhersagen kann

- Я же говорил тебе никому не рассказывать.
- Я же говорил вам никому не рассказывать.
- Я же говорил тебе, чтобы ты никому не рассказывал.
- Я же говорил вам, чтобы вы никому не рассказывали.

Ich habe dir doch gesagt, dass du das niemandem erzählen sollst!

- Мэри любит рассказывать о себе.
- Мария любит говорить о себе.
- Мария охотно рассказывает о себе.

Maria redet gerne über sich.

- Я не хочу рассказывать Тому.
- Я не хочу говорить Тому.
- Я не хочу говорить об этом Тому.

Ich will das Tom nicht sagen.

Наша Россия не смогла бы жить дальше, если бы мы перестали рассказывать анекдоты о нашей сегодняшней трагической действительности.

Unser Russland wäre nicht in der Lage weiterzuleben, wenn wir nur aufhörten, Witze über unsere jetzige tragische Realität zu erzählen.