Translation of "Зря" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Зря" in a sentence and their japanese translations:

- Зря я женился.
- Зря я вышла замуж.

結婚なんてしなければよかった。

- Ты думаешь, я трачу время зря?
- Думаешь, я зря трачу время?
- Думаете, я зря трачу время?

僕が時間を無駄にしてるって思ってる?

Они старались не зря.

彼らの努力は無駄ではなかった。

Всё это было зря.

- 全ては水の泡となりました。
- 全てが水の泡となった。

Не трать время зря.

時間を無駄にしてはいけない。

и очевидно, что не зря.

実際に優れた成果を上げています

Ты зря спешил в аэропорт.

君は空港に急いで行く必要はなかったのだ。

Много времени было потрачено зря.

多くの時間が浪費された。

Зря ты принёс свой зонт.

傘を持ってくる必要はなかったのに。

Том всех ругает почём зря.

トムは理由なく皆を叱る。

- Зря ты рассказал эту историю моей матери.
- Зря вы рассказали эту историю моей матери.
- Зря ты рассказал эту историю моей маме.
- Зря вы рассказали эту историю моей маме.

君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。

- Не теряй времени.
- Не тратьте время.
- Не трать зря время.
- Не тратьте зря время.

時間を浪費してはいけない。

Зря ты проводил его до двери.

君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。

Не трать зря время на мелочи.

つまらないことに時間を無駄に過ごすな。

Мне неприятно, когда пища пропадает зря.

食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。

Он не зря учился в университете.

彼はさすが大学に行っただけのことはある。

Я зря потратил время, читая это.

あんなものを読んだのは時間の無駄だった。

Ты думаешь, я трачу время зря?

僕が時間を無駄にしてるって思ってる?

Мы зря пытались заставить его изменить мнение.

彼の気持ちを変えさせようとしたけれど、むだだった。

Зря ты помог ему с его работой.

あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。

- Том зря теряет время.
- Том попусту тратит время.

トムは時間を無駄にしている。

Зря Том сказал Мэри, что я был в тюрьме.

私が刑務所にいたこと、トムがメアリーに言ってないといいんだけど。

- Я не хочу тратить твое время попусту.
- Я не хочу зря тратить ваше время.
- Я не хочу зря тратить твоё время.

君の時間を無駄にしたくないんだ。

Я не могу позволить себе зря потратить хоть одну иену.

1円たりとも無駄使いはできない。

Я подумал, что мы зря сказали Тому, где закопали сокровище.

宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。

- Надо было мне взять пальто.
- Зря я не взял пальто.

コート着てくればよかった。

- Давайте не будем тратить время.
- Давай не будем зря тратить время.

時間を無駄にしないようにしよう。

- Зря я его обманул. Я больше никогда не смогу смотреть ему в глаза.
- Зря я ему солгал. Я больше никогда не смогу смотреть ему в глаза.

彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。

- Зря я вчера так поздно лёг.
- Не надо было мне вчера поздно ложиться.

昨日夜更かししなきゃよかった。

- Лучше бы я не давал Тому мой номер телефона.
- Лучше бы я не давала Тому мой номер телефона.
- Зря я дала Тому свой номер телефона.
- Зря я дал Тому свой номер телефона.

トムに電話番号を教えなきゃよかった。

- Зря я вчера так поздно лёг.
- Не надо было мне вчера сидеть до поздней ночи.

昨日夜更かししなきゃよかった。

Этот конверт, конечно, великоват, но ничего. Не зря же говорят: "Лучше очень большое, чем слишком маленькое".

ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。

- Лучше бы я не ездил с Томом в Бостон.
- Зря я поехал с Томом в Бостон.

トムと一緒にボストンへ行けなければよかった。

«Что, опять Том звонит?» — «Да, последние дни он каждый вечер названивает. Зря я дал ему свой номер...»

「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」

- Я думаю, что смотреть телевизор — зря тратить время.
- Я думаю, что сидение за телевизором — напрасная трата времени.

私はテレビを見るのは時間の浪費だと考える。

- Жаль, я потратил слишком много.
- Лучше бы я не тратил так много денег.
- Зря я столько денег потратил.

- あんなにたくさんお金を使わなければよかったなあ。
- あんなにお金を使わなければよかった。