Translation of "«Ни" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "«Ни" in a sentence and their japanese translations:

Ни пуха ни пера.

成功を祈るわ。

ни до, ни во время, ни после процедуры.

どれだけ費用がかかるのか 何も知らないのです

Это ни хорошо ни плохо.

- それは毒にも薬にもならない。
- 良くも悪くもない。

Я ни завтракал, ни обедал.

私は朝食も昼食もとらなかった。

Я ни афинянин, ни грек.

私は、アテネ人でもなければギリシャ人でもない。

Это ни хорошо, ни плохо.

良くも悪くもない。

У него нет ни жены, ни детей, ни друзей.

- 彼は妻も子供も友達もいません。
- 彼は奥さんと子供と友達がいない。

- У меня нет ни времени, ни денег.
- У меня ни времени, ни денег.

私には時間もお金もない。

- Ни радость, ни печаль не длятся вечно.
- Ни радости вечной, ни печали бесконечной.

- 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。
- 歓喜も悲嘆も永続はしない。

- Он не может ни читать, ни писать.
- Он не умеет ни читать, ни писать.

読むことも書くこともできない。

- Он не знает ни французского, ни немецкого.
- Он не владеет ни французским, ни немецким.

彼はフランス語もドイツ語も知らない。

Не было ни злости, ни слёз.

怒りもなく 涙もなく

Он гений, ни дать ни взять.

彼は天才も同然だ。

Он решил ни наступать, ни отступать.

彼は前進も後退もすまいと決めた。

Ни Богу свечка, ни чёрту кочерга.

帯に短し、襷に長し。

Ни вы, ни я не ошибаемся.

あなたも私も間違ってはいない。

- Ни Том, ни Мэри не говорят по-французски.
- Ни Том, ни Мэри не знают французского.

トムもメアリーもフランス語は話せない。

- Тогда не было ни телевидения, ни радио.
- В те времена не было ни телевидения, ни радио.

そのころはテレビやラジオはありませんでした。

- Её нет ни на кухне, ни в гостиной.
- Его нет ни на кухне, ни в гостиной.

彼女は台所にも居間にもいない。

ни моё чувство юмора, ни мои перспективы.

ユーモアも 考え方も

Он не знает ни французского, ни немецкого.

彼はフランス語もドイツ語も知らない。

Я не люблю ни чай, ни кофе.

私は紅茶もコーヒーも好きではない。

У неё нет ни братьев, ни сестёр.

- 彼女に兄弟はいない。
- 彼女は兄弟がいないね。

У меня нет ни денег, ни друзей.

私は金もないし友達もいません。

У меня нет ни братьев, ни сестёр.

兄弟はいません。

Мне не нравятся ни яблоки, ни виноград.

私はリンゴもブドウもどちらも好きではない。

У меня нет ни времени, ни денег.

私には時間もお金もない。

Он ни за этот план, ни против.

彼はその計画に賛成でも反対でもない。

Ни радость, ни печаль не длятся вечно.

喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。

Ни Том, ни Мэри не умеют плавать.

トムとメアリーは二人とも泳げない。

У Тома нет ни братьев, ни сестёр.

トムには一人も兄弟がいない。

- Я не знаю ни что делать, ни что говорить.
- Я не знаю ни что сделать, ни что сказать.

何をするべきかも何を言うべきかも分かりません。

- У меня нет ни денег, ни времени для поездки.
- На путешествие у меня нет ни времени, ни денег.

旅行に行く暇もないし、また金もない。

Ни вам, ни мне это уже не доступно.

皆さんや私にはできません

потому что знает, что ни учителя, ни друзья,

なぜなら彼は 先生や友達が

которых электорат не хочет ни видеть, ни знать.

ターゲットにしているからです

ни мои личные особенности, ни мой упорный труд,

努力も 人格も

На улице не было ни людей, ни машин.

その通りは人や車の往来がなかった。

Её нет ни на кухне, ни в гостиной.

彼女は台所にも居間にもいない。

В последнее время цены ни растут, ни снижаются.

このところ物価が安定している。

Этот результат нельзя считать ни хорошим, ни плохим.

結果は可もなく不可もなしと言ったところです。

Ни Том, ни Мэри не говорят по-французски.

トムもメアリーもフランス語は話せない。

Ни у Тома, ни у Мэри нет оружия.

トムもメアリーも銃を持っていない。

- Ни взад ни вперёд.
- Между молотом и наковальней.

にっちもさっちもいかない。

У Бертье не было ни гламура Мюрата, ни героизма Ней, ни тактических инстинктов Даву.

ベルティエには、ムラトの魅力も、ネイの英雄も、ダヴーの戦術的本能もありませんでした。

- Мне ни одни часы не нравятся.
- Мне ни те ни другие часы не нравятся.

どちらの時計も好きではありません。

Но ни Бертье, ни его система не были идеальными:

しかし、ベルティエも彼のシステムも完璧ではありませんでした

Никогда не было ни хорошей войны, ни плохого мира.

- 良い戦争も悪い平和もあったためしはない。
- よい戦争も悪い平和もあったためしはない。
- いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。

Такая еда не была впрок ни человеку, ни зверю.

その食事は人間や動物に適さないものだった。

На путешествие у меня нет ни времени, ни денег.

旅行に行く暇もないし、また金もない。

У меня нет на это ни времени, ни денег.

私にはそんなことをする暇も金もない。

Я не могу ни читать, ни писать на французском.

- 私はフランス語を読めないし、または話すこともできない。
- 私はフランス語が読めないし、話すこともまたできない。

Он не говорит ни по-немецки, ни по-французски.

彼はドイツ語もフランス語も話せない。

Я не говорю ни по-немецки, ни по-французски.

私はフランス語もドイツ語も話せない。

Мой сын ещё не умеет ни читать, ни писать.

私の息子はまだ読むことも書くこともできない。

Я не говорю ни по французски, ни по-английски.

私はフランス語も英語も話せない。

Пять лет ни я, ни мои коллеги не покидали завод.

5年間で工場を辞めた者は 1人もいませんでした

Человек не является ни продуктом своего окружения, ни его творцом.

人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。

То, что ты говоришь, - ни к селу, ни к городу.

- 君の言う事は問題外である。
- 君の言うことは問題にならない。

У учителей не должно быть ни любимчиков, ни нелюбимых учеников.

教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。

- Он не сказал ни слова.
- Он не произнёс ни слова.

- 彼は何も言わなかった。
- 彼は一言も口をきかなかった。
- 彼は一言も言わなかった。
- 一言も彼は口にしなかった。
- たったの一言も彼は言わなかった。
- ただの一言も彼は喋らなかった。

- Ни одно такси не остановилось.
- Ни одно такси не останавливалось.

タクシーは1台も止まらなかった。

Я не чувствую пальцев ни на руках, ни на ногах.

指やつま先の感覚がない。

- Удачи на экзамене!
- Ни пуха ни пера!
- Удачи на контрольной!

テストがんばってください!

В последнее время я не читал ни книг, ни журналов.

最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。

- Не имею ни малейшего понятия.
- Не имею об этом ни малейшего представления.
- Не имею ни малейшего представления.
- Я не имею ни малейшего понятия.

- 皆目見当がつきません。
- てんで見当つきません。

не находится ни одного.

見つかりません

Ни одна не идеальна,

完璧なものはありませんが

На небе ни облачка.

- 空には雲ひとつありません。
- 空には雲一つ無い。

Что бы ни случилось.

何事が起ころうとも。

Нельзя терять ни минуты.

無駄にする時間はない。

Никому ни слова, пожалуйста.

他言無用でお願いします。

Ни хрена не понимаю.

私にはどうも腑に落ちない。

Ни одна не красива.

どちらも美しくない。

Отсюда ни с места.

- ここでじっとしていろ。
- ここから動くな。

На улице ни души.

通りには人が一人も居ない。