Translation of "«Не" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "«Не" in a sentence and their japanese translations:

- Не преувеличивай.
- Не переутомляйся.
- Не переутомляйтесь.
- Не переборщи.
- Не переборщите.
- Не перестарайся.
- Не перестарайтесь.
- Не переусердствуй.
- Не переусердствуйте.

- 無理するなって。
- やり過ぎないで。
- あんまり無理するなよ。

- Не беспокойся.
- Не волнуйся.
- Не беспокойтесь.
- Не волнуйтесь.
- Не парься.
- Не переживай.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。

- Не перестарайся.
- Не перестарайтесь.
- Не перестарайся!
- Не переусердствуй.
- Не переусердствуйте.

無理しないでね。

- Не торопись.
- Не спеши.
- Не торопитесь.
- Не спешите.

- ゆっくり時間を掛けなさい。
- ゆっくりやってくれ。
- ゆっくりどうぞ。

- Не засыпай.
- Не засыпайте.
- Не спи.
- Не спите.

眠っちゃダメ。

- Не забудь!
- Не забывай!
- Не забудьте!
- Не забывайте!

忘れないでよ。

- Не опаздывай.
- Не опаздывайте.
- Не опоздай.
- Не опоздайте.

遅れるなよ。

- Не двигайся.
- Не шевелись.
- Не двигайтесь.
- Не шевелитесь.

- 動かないで!
- 動かないで。

- Не лги.
- Не ври.
- Не врите.
- Не лгите.

嘘をつくな。

- Не плачь.
- Не плачьте.
- Не реви.
- Не плачь!

- 泣くな。
- 泣かないで。

- Не ходи.
- Не ходите.
- Не езди.
- Не ездите.

- 行くんじゃない。
- 行かないで。

- Не хочешь — не иди.
- Не хотите — не идите.

行きたくないのなら、行くな。

- Не сердись.
- Не сердитесь.
- Не злись.

- 怒るなよ。
- 怒らないで。

Не вижу, не слышу, не говорю.

- 見ざる聞かざる言わざる。
- 見ざる, 聞かざる, 言わざる。

- Не ешь.
- Не ешьте.
- Не ешь!

食べてはいけません。

- Не двигайся!
- Не двигаться!
- Не двигайтесь!

- 動かないで!
- じっとして!
- 動くな!

- Не сдавайся!
- Не сдавайся.
- Не сдавайтесь!

- 諦めないで。
- あきらめるな。
- 諦めちゃ駄目だ。
- 諦めてはいけません。

- Не плачь.
- Не реви.
- Не плачь!

- 泣くな。
- 泣かないで。

- Не сердись.
- Не расстраивайся.
- Не обижайся.

怒らないで。

- Не сломалось - не чини.
- Что не сломалось, не чини.

壊れていないなら直すな。

- Не беспокойся.
- Не беспокойтесь.
- Не волнуйтесь.
- Не волнуйтесь, пожалуйста.
- Пожалуйста, не беспокойтесь.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 心配する必要はない。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。

- Не прокрастинируй.
- Не прокрастинируйте.
- Не оттягивай.
- Не оттягивайте.
- Не откладывай на потом.

ぐずぐずしないで。

- Не глупи.
- Не будь смешным.
- Не будьте смешным.
- Не будь нелепым.
- Не будьте нелепым.
- Не глупите.

ばかげたことを言うな。

- Не оглядывайся.
- Не смотри назад.
- Не оглядывайтесь.
- Не смотрите назад.

- 後ろを振り返るな。
- 過去のことを振り返るのはやめろよ。

- Кто не работает, тот не ест.
- Не поработал — не поешь.

- 働かざるものは食うべからず。
- 働かざる者食うべからず。

- Не будь грубым.
- Не хами.
- Не хамите.

失礼のないようにしなさい。

- Не будь робким.
- Не стесняйтесь.
- Не стесняйся.

恥ずかしがらないで。

- Не трогай.
- Не трогайте.
- Руками не трогать.

手を触れるな。

- Если не хочешь, можешь не ходить.
- Если не хотите, можете не ходить.
- Если не хочешь, можешь не ехать.
- Если не хотите, можете не ехать.
- Если не хочешь, можешь не ездить.
- Если не хотите, можете не ездить.

- あなたが行きたくないのなら行く必要はありません。
- 行きたくないんだったら、行かなくてもいいよ。

- Не вмешивайся!
- Не вмешивайтесь!

- 邪魔をしてはいけないよ。
- 口出ししないでちょうだい。
- 首突っ込んでこないでよ。

Не уходи не попрощавшись.

さようならも言わずに出ていかないで下さい。

- Не трожь!
- Не трогать!

触るな!

- Не бойся.
- Не бойтесь.

恐れるな。

- Не шуми.
- Не шумите.

音をたてるな。

- Не сдавайся.
- Не уступай.

負けるな。

- Не извиняйся.
- Не извиняйтесь.

- 謝る必要はないよ。
- 謝らないで。

- Не плачьте.
- Не плачьте!

- 泣くな。
- 泣かないで。

- Не приходи.
- Не приходите.

来ないで。

- Не жди.
- Не ждите.

待つな。

- Не настаивай.
- Не настаивайте.

言い張るな。

- Не грусти.
- Не грустите.

悲しまないで下さい。

- Не преувеличивай.
- Не преувеличивайте.

誇張しないでください

- Не спрашивай.
- Не спрашивайте.

聞かないでくれ。

- Не простудись!
- Не простудитесь!

- 風邪をひかないでよ。
- 風邪に気をつけて。
- 風邪引かないでね。
- 風邪引かないようにね。

- Не стреляй!
- Не стреляйте.

- 撃たないでください!
- 撃たないで!

- Не смейтесь!
- Не смейся!

笑うな。

- Не сдавайся.
- Не сдавайтесь.

- 諦めないで。
- 降参するな。
- あきらめるな。
- 諦めちゃ駄目だ。
- 諦めてはいけません。

- Не умирай.
- Не умирайте!

- 死なないで。
- 死ぬな!

- Не смотрите.
- Не смотри.

見ないで。

- Не убегай.
- Не убегайте.

逃げるな。

- Не кричи.
- Не кричите.

- 怒鳴ってはいけません。
- 怒鳴るなよ。
- 怒鳴らないで。

- Не беспокойся.
- Не волнуйся.

- 心配しないで。
- 心配しなくていいよ。

- Не злись.
- Не злитесь.

- 腹を立てるな。
- かっかしないで。
- かっかするな。
- かっかするなよ。

- Не умирай!
- Не умирай.

死なないで。

- Не жалуйся.
- Не жалуйтесь.

- 文句を言うな。
- 文句を言うな!

- Не сердись.
- Не злись.

- 怒るなよ。
- 怒らないで。

- Не волнуйся.
- Не волнуйтесь.

心配するな。

- Не смущайся.
- Не смущайтесь.

恥ずかしがらないで。

- Не напивайся.
- Не напивайтесь.

酔っぱらうな。

- Не умирай!
- Не умирайте!

死ぬな!

- Не сердись.
- Не кипятись.

- かっかしないで。
- かっかするな。
- かっかするなよ。

Не сломалось - не чини.

壊れていないなら直すな。

- Не ври!
- Не лги.

うそを言うな。

- Не плачь.
- Не плачь!

- 泣くな。
- 泣かないで。

- Не паникуй!
- Не паникуйте!

- 慌てるな!
- 慌てる必要はありません!

- Не вставай.
- Не вставайте.

立ち上がってはいけません。

- Не волнуйся.
- Не бойся.

恐れるな。

- Не торопись.
- Не спеши.

ゆっくりしていってね。

- Не подходите!
- Не приближайтесь!

近づくな!

- Не толкайся!
- Не нажимай!

押すなよ。

- Не жалуйтесь!
- Не жалуйся!

文句を言うな!

Не посеешь - не пожнёшь.

蒔かぬ種は生えぬ。

- Не задерживайся.
- Не задерживайтесь.

遅刻するなよ!

- Не задирай нос.
- Не льсти себе.
- Не льстите себе.
- Не зазнавайтесь.
- Не задирайте нос.

- うぬぼれるな。
- いい気になるな。

- Не урони его.
- Не уроните его.
- Не урони её.
- Не уроните её.
- Не урони.

落とさないでよ。

- Не спрашивай.
- Не спрашивай меня.
- Не спрашивайте меня.
- Не спрашивайте.
- Это не ко мне.

- 俺に聞くなよ。
- 知らんって。

- Если не хочешь, можешь не ходить.
- Если не хочешь, можешь не идти.
- Если не хотите, можете не идти.
- Если не хотите, можете не ходить.

- 行きたくないんだったら、行かなくてもいいよ。
- 行きたくないなら行かなくていいよ。

- Ты не один.
- Вы не одни.
- Ты не одинок.
- Ты не одна.
- Ты не одинока.
- Вы не одиноки.
- Вы не одна.
- Вы не один.

君は一人じゃない。

- Ты не устал?
- Вы не устали?
- Ты не устала?
- Не устал?

君は疲れていないのですか。

- Это не моё.
- Это не моя.
- Это не мой.
- Он не мой.
- Она не моя.
- Оно не моё.

- それは私のではありません。
- それ、私のじゃありません。

- Погодите, не стреляйте!
- Подожди, не стреляй!
- Подождите, не стреляйте!
- Стой, не стреляй!
- Погоди, не стреляй!
- Стойте, не стреляйте!

待て、撃つな!

- Не трогай это.
- Не трогайте его.
- Не трогайте её.
- Не трогайте это.
- Не трогай его.
- Не трогай её.

- 触るな!
- それに触るな。

- Ты не пойдёшь?
- Ты не уходишь?
- Ты не идешь?
- Вы не пойдёте?
- Ты не поедешь?
- Вы не поедете?

行かないのですか。

- Если не хочешь, можешь не ходить.
- Если не хочешь, можешь не идти.
- Можешь не ходить, если не хочешь.

- 行きたくないんだったら、行かなくてもいいよ。
- 行きたくないなら行かなくていいよ。

- Я не стеснительный.
- Я не стеснительная.
- Я не застенчивый.
- Я не застенчивая.
- Я не робкий.
- Я не робкая.

私は内気ではない。

- Не отчаивайся!
- Не падай духом.
- Выше нос!
- Не падайте духом.
- Не отчаивайтесь.
- Не вешай нос.
- Не вешайте нос.

がっかりしないで。