Translation of "беспокойся" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "беспокойся" in a sentence and their japanese translations:

Не беспокойся!

- 心配しないで。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。
- 心配ご無用!

Не беспокойся.

- 心配しないで。
- 心配しないでください。

- Не беспокойся за меня.
- За меня не беспокойся.

俺の心配をするな。

Не беспокойся, пожалуйста.

どうぞ気になさらずに。

Не беспокойся, радуйся.

心配しないで、楽しくいこう!

Не беспокойся по пустякам.

小さなことでくよくよするな。

Не беспокойся об этом.

いいよ、気にしなくて。

Не беспокойся о прошлом.

過去のことをくよくよするな。

Об этом не беспокойся!

心配しないでください。

- Не беспокойся.
- Не волнуйся.

- 心配しないで。
- 心配しなくていいよ。

Не беспокойся о результатах.

結果は気にするな。

Не беспокойся, всё будет хорошо».

心配しなくて大丈夫さ それでもなんとかなったから」

О, об этом не беспокойся.

ああ、気にするなよ。

Не беспокойся о такой ерунде.

そんなつまらないことを心配するな。

Всё будет хорошо. Не беспокойся.

全てうまくいくよ。心配しないで。

Не беспокойся. Я никому не скажу.

心配しないで。誰にも言わないから。

Не беспокойся о том, что сделал.

済んだことは気にするな。

- Пожалуйста, не беспокойся.
- Пожалуйста, не беспокойтесь.

心配しないでください。

Не беспокойся, это часто встречающаяся ошибка.

よくある間違いだから気にしないで。

- Не беспокойся обо мне так.
- Не беспокойся так за меня!
- Не переживай так за меня!

そんなにわたしのことを心配しないで。

- Не беспокойся за меня.
- Не беспокойтесь за меня.
- За меня не беспокойтесь.
- За меня не беспокойся.

俺の心配をするな。

Не беспокойся насчет Тома. Он не опасен.

トムのことは気にする必要はない。彼は危険な存在じゃない。

Не беспокойся об этом. Всё будет хорошо.

心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。

- Об этом не беспокойся.
- Насчёт этого не переживай.

そのことで悩むな。

- Об этом не беспокойся!
- Об этом не беспокойтесь!

- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 気にするなよ。
- 気にしないでいいよ。
- 気にしないで。

- За Тома не беспокойся.
- Не беспокойтесь о Томе.

- トムを心配しないで。
- トムのことは気にしないで。

Не беспокойся об этом. Это не твоя проблема.

気にしないで。 あなたの問題じゃないから。

«Не беспокойся, у меня всё в порядке. :)» — «Э... смайлик?»

『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」

Не беспокойся. Я разве не сказал, что всё будет хорошо?

心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。

- Не беспокойся о моей собаке.
- Не беспокойтесь о моей собаке.

私の犬のことは心配しないで下さい。

- Не беспокойся! Всё будет хорошо.
- Не беспокойтесь! Всё будет хорошо.

心配しないで。全てうまくいくからね。

- Не беспокойся об этом.
- Не беспокойтесь об этом.
- Можешь не беспокоиться.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にするなよ。
- 気にしなくていいんですよ。
- 気にしないでいいよ。
- 気にしないで。
- そのことについて心配するな。
- いいよ、気にしなくて。
- どうぞ気になさらずに。

- Не беспокойся. Я о тебе позабочусь.
- Не беспокойтесь. Я о вас позабочусь.

心配しないで、お前の面倒は見るから。

- Не беспокойся.
- Не волнуйся.
- Не беспокойтесь.
- Не волнуйтесь.
- Не парься.
- Не переживай.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。

- Не беспокойся.
- Не беспокойтесь.
- Не волнуйтесь.
- Не волнуйтесь, пожалуйста.
- Пожалуйста, не беспокойтесь.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 心配する必要はない。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。

- Не беспокойся, ты сможешь.
- Не переживай. У тебя получится.
- Не беспокойтесь. У вас получится.
- Не беспокойся. Ты справишься.
- Не переживай! У тебя всё получится.
- Не переживайте! У вас всё получится.

心配するな。君たちはうまくいくよ。

«Ты испачкаешь свою одежду». — «Не беспокойся. Она была не очень чиста с самого начала».

「服汚れるでしょ」「それはノープロブレム。もともとあんまり綺麗じゃないし」

Не беспокойся! Даже если я выпью, это никак не влияет на то, как я вожу машину.

- 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
- 大丈夫だって!仮に飲んだとしても、そんなの私の運転には影響ないから。

- Не волнуйся. Ты можешь на меня рассчитывать.
- Не беспокойся. Ты можешь на меня рассчитывать.
- Не беспокойтесь. Вы можете на меня рассчитывать.
- Не волнуйтесь. Вы можете на меня рассчитывать.

心配しないで。私に任せておきなさい。