Translation of "Желаю" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Желаю" in a sentence and their italian translations:

- Я желаю тебе успеха.
- Я желаю вам успеха.
- Желаю тебе успеха.
- Желаю вам успеха.

- Ti auguro il successo.
- Vi auguro il successo.
- Le auguro il successo.

- Я желаю тебе счастья.
- Желаю вам счастья.
- Желаю тебе счастья.
- Я желаю вам счастья.

- Ti auguro la felicità.
- Io ti auguro la felicità.
- Vi auguro la felicità.
- Io vi auguro la felicità.
- Le auguro la felicità.
- Io le auguro la felicità.

Желаю счастья!

Ti auguro tanta felicità.

- Желаю удачи.
- Желаю тебе удачи.
- Удачи вам.
- Желаю вам удачи.
- Удачи тебе.

- Le auguro buona fortuna.
- Ti auguro buona fortuna.
- Vi auguro buona fortuna.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.

Buon viaggio!

Желаю тебе удачи.

Ti auguro tanta fortuna.

Желаю Тому удачи.

- Auguro fortuna a Tom.
- Io auguro fortuna a Tom.

Желаю приятно поплавать.

Buona nuotata.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Счастливого пути!

Buon viaggio!

Желаю Вам всего наилучшего.

- Ti auguro il meglio.
- Vi auguro il meglio.
- Le auguro il meglio.

Желаю тебе всяческих успехов.

Ti auguro ogni successo.

Желаю тебе хорошей поездки.

- Ti auguro un buon viaggio.
- Io ti auguro un buon viaggio.

Никому этого не желаю.

Non lo auguro a nessuno.

Желаю вам хорошей поездки.

Buon viaggio!

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Счастливого пути!
- Доброго пути!
- Желаю вам счастливого пути.
- Приятного путешествия!

- Fate buon viaggio.
- Buon viaggio!

- Я желаю вам двоим всего самого лучшего.
- Я желаю вам обоим всего самого лучшего.
- Я желаю вам обоим всего наилучшего.
- Я желаю вам обеим всего наилучшего.
- Я желаю вам обеим всего самого лучшего.

- Auguro a entrambi il meglio.
- Auguro a entrambe il meglio.

но ещё я страстно желаю

e sono anche appassionato

- Удачи вам.
- Желаю вам удачи.

Le auguro buona fortuna.

Желаю тебе упасть со скалы.

Spero che tu cada da un burrone.

Я желаю вступить в клуб.

- Desidero aderire al club.
- Io desidero aderire al club.

Я желаю Тому самого лучшего.

- Auguro il meglio per Tom.
- Io auguro il meglio per Tom.

Я никому не желаю смерти.

- Non auguro la morte di qualcuno.
- Io non auguro la morte di qualcuno.

Желаю вам хорошо провести время.

Vi auguro di divertirvi.

Я не желаю попадать в неприятности.

- Non voglio finire nei guai.
- Io non voglio finire nei guai.

Я желаю вашему сыну хорошей поездки!

Auguro a vostro figlio un buon viaggio.

Я желаю поговорить с вашей дочерью.

- Desidero parlare con tua figlia.
- Desidero parlare con sua figlia.
- Desidero parlare con vostra figlia.

Я желаю Вам удачи на экзамене.

- In bocca al lupo per l'esame.
- Vi auguro buona fortuna per l'esame.

Тем не менее, я желаю её видеть.

- Ciò nonostante, voglio vederla.
- Ciò nonostante, io voglio vederla.

Желаю всем моим друзьям радостной и благословенной Пасхи.

Auguro a tutti i miei amici una felice e benedetta Pasqua.

- Я хочу, чтобы его уволили.
- Я желаю его увольнения.

Lo voglio licenziato.

- Желаю вам счастливого Нового года!
- Поздравляю тебя с Новым годом.

- Ti auguro un buon anno nuovo.
- Vi auguro un buon anno nuovo.
- Le auguro un buon anno nuovo.

- Я не желаю это обсуждать.
- Я не хочу это обсуждать.

- Non voglio discuterne.
- Io non voglio discuterne.

- Я не желаю слушать твои извинения.
- Я отказываюсь выслушивать твои извинения.

- Mi rifiuto di sentire le tue scuse.
- Mi rifiuto di sentire le sue scuse.
- Mi rifiuto di sentire le vostre scuse.

- Я не буду с ними разговаривать.
- Я не желаю с ними разговаривать.

Non parlerò con loro.

С тех пор, как она ушла, я не желаю, чтобы со мной говорили.

- Dato che se n'è andata, voglio che nessuno mi parli.
- Dato che lei se n'è andata, voglio che nessuno mi parli.

- Я не желаю обсуждать это с ними.
- Я не буду обсуждать это с ними.

Non discuterò di questo con loro.

- Я не желаю обсуждать это с ним.
- Я не буду обсуждать это с ним.

Non discuterò questo con lui.

- Я не желаю обсуждать это с ней.
- Я не буду обсуждать это с ней.

Non discuterò questo con lei.

- Я не желаю иметь с вами ничего общего.
- Я не хочу иметь к тебе никакого отношения.

- Non voglio avere niente a che fare con te.
- Io non voglio avere niente a che fare con te.
- Non voglio avere niente a che fare con voi.
- Io non voglio avere niente a che fare con voi.
- Non voglio avere niente a che fare con lei.
- Io non voglio avere niente a che fare con lei.
- Non voglio avere nulla a che fare con te.
- Io non voglio avere nulla a che fare con te.
- Non voglio avere nulla a che fare con voi.
- Io non voglio avere nulla a che fare con voi.
- Non voglio avere nulla a che fare con lei.
- Io non voglio avere nulla a che fare con lei.

- Я не хочу тратить на тебя лучшие годы моей жизни.
- Я не желаю тратить на вас лучшие годы своей жизни.

Non voglio sprecare i migliori anni della mia vita per te.

Многим нациям пора понять, что нейтральный язык может стать для их культур настоящей цитаделью против монополизирующего влияния всего одного или двух языков, как сейчас становится все более и более очевидным. Я искренне желаю более быстрого прогресса в эсперанто на благо всех народов мира.

È tempo che molte nazioni comprendano che una lingua neutra può diventare una vera roccaforte per le loro culture contro le influenze monopolizzatrici di solo una o due lingue, come sta diventando sempre più evidente. Desidero sinceramente un progresso più rapido del Esperanto al servizio di tutte le nazioni del mondo.