Translation of "сил" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "сил" in a sentence and their italian translations:

Все без сил.

- Sono tutti esausti.
- Tutti sono esausti.

Он полон сил.

È pieno di energia.

- Вы, должно быть, без сил.
- Вы, наверное, без сил.

Dovete essere spossati.

- Ты, должно быть, без сил.
- Ты, наверное, без сил.

Devi essere spossato.

- Я тянул изо всех сил.
- Я потянул изо всех сил.

Ho tirato a più non posso.

И мы без сил.

Siamo esausti,

Это выше моих сил.

Non è alla mia portata.

Старайся изо всех сил.

- Fai del tuo meglio.
- Fa' il meglio che puoi!

Я совершенно без сил.

- Sono stanco!
- Sono stanca.
- Sono esausto.
- Sono esausta.
- Sono provato.
- Sono provata.
- Sono stremato.
- Sono stremata.
- Sono spossato.
- Sono spossata.
- Sono distrutto.
- Sono distrutta.
- Sono esaurito.
- Sono esaurita.
- Sono sfinito.
- Sono sfinita.
- Sono scoppiato.
- Sono scoppiata.
- Sono sfiancato.
- Sono sfiancata.
- Sono stravolto.
- Sono stravolta.

Он выбился из сил.

- È a corto di energie.
- Lui è a corto di energie.

Старайтесь изо всех сил!

Fate del vostro meglio.

Старайся изо всех сил!

Fai del tuo meglio!

- Скажи Тому, что я без сил.
- Скажите Тому, что я без сил.

- Di' a Tom che sono esausto.
- Di' a Tom che sono esausta.
- Dica a Tom che sono esausto.
- Dica a Tom che sono esausta.
- Dite a Tom che sono esausto.
- Dite a Tom che sono esausta.

никаких сил уже не остаётся.

come le relazioni umane.

Таким образом устанавливается дисбаланс сил,

E ora, si è instaurato uno squilibrio di potere,

Он полон сил и энергии,

Un tipo sportivo,

Она работала изо всех сил.

Lei lavorava duramente.

Он работал изо всех сил.

Lui lavorava con tutte le sue forze.

- Они обессилены.
- Они без сил.

- Sono esausti.
- Loro sono esausti.
- Sono esauste.
- Loro sono esauste.

Я без сил. Пойду спать.

- Sono esausto. Vado a letto.
- Sono esausta. Vado a letto.

Я бежала изо всех сил.

- Ho corso il più veloce possibile.
- Io ho corso il più veloce possibile.
- Corsi il più veloce possibile.
- Io corsi il più veloce possibile.

Так можно сэкономить много сил.

Così mi libererò di un po' di lavoro.

Я стараюсь изо всех сил.

Io ci provo con tutte le mie forze.

Том держался изо всех сил.

Tom si reggeva con tutte le sue forze.

Я старался изо всех сил.

Ho fatto del mio meglio.

Она старается изо всех сил.

Lui sta facendo del suo meglio.

- Мы обессилены.
- Мы без сил.

- Siamo esausti.
- Noi siamo esausti.
- Siamo esauste.
- Noi siamo esauste.

Том боролся изо всех сил.

Tom lottò allo stremo.

Том сегодня явно полон сил.

Tom è sicuramente pieno di energia oggi.

Он бежал изо всех сил.

Lui corse più forte che poteva.

Я кричу изо всех сил!

Sto gridando a squarciagola!

Мы старались изо всех сил.

Abbiamo fatto del nostro meglio.

Я пытался изо всех сил.

Ho tentato con tutte le mie forze.

Я тянул изо всех сил.

Tiravo a più non posso.

Он заорал изо всех сил.

Lui gridò con tutta la sua forza.

Том, наверное, будет без сил.

Tom probabilmente sarà esausto.

Я полон сил как никогда.

- Sono pieno di forza come mai prima d'ora.
- Sono più potente che mai.

- Том изо всех сил попытался убедить Мэри.
- Том изо всех сил пытался убедить Мэри.

Tom tentò con tutte le sue forze di convincere Mary.

Я буду помогать изо всех сил.

Aiuterò come meglio potrò.

Люди должны стараться изо всех сил.

Le persone devono fare del loro meglio.

Том решил стараться изо всех сил.

Tom ha deciso di fare del suo meglio.

Каждый игрок старался изо всех сил.

Ogni concorrente ha fatto del suo meglio.

- Я совершенно без сил.
- Я истощён.
- Я опустошен.
- Я без сил.
- Я изнурен.
- Я изнурена.

- Sono esausto.
- Sono esausta.
- Sono sfinita.
- Io sono stanco!

Мы оба до сих пор полны сил.

Siamo entrambi ancora forti.

Никита Хрущёв был на вершине своих сил.

Nikita Khrushchev era all'apice delle sue forze.

У неё хватит сил на долгое путешествие?

Ha abbastanza energie per fare un lungo viaggio?

После путешествия мы были совершенно без сил.

Dopo il viaggio, eravamo stanchi morti.

Каждый из детей старается изо всех сил.

- Ogni bambino sta facendo del suo meglio.
- Ogni bambina sta facendo del suo meglio.

Том изо всех сил всматривался в темноту.

Tom fece del suo meglio per scrutare al buio.

Ты постоянно должен стараться изо всех сил.

Devi costantemente fare del tuo meglio.

Мы изо всех сил старались помочь Тому.

- Abbiamo fatto del nostro meglio per aiutare Tom.
- Noi abbiamo fatto del nostro meglio per aiutare Tom.

У меня нет сил, чтобы продолжать попытки.

- Non ho la forza di continuare a provare.
- Io non ho la forza di continuare a provare.

Он изо всех сил пытался поднять ящик.

Lui tentò a sollevare la cassa con tutte le sue forze.

Он толкнул заглохшую машину изо всех сил.

Lui spinse la macchina in panne con tutte le sue forze.

Том изо всех сил старался сохранить самообладание.

Tom fece del suo meglio per mantenere il contegno.

Том изо всех сил пытается бросить курить.

Tom fa del suo meglio per smettere di fumare.

Женя изо всех сил гналась за оленем.

Jane corse dietro al cervo più forte che poteva.

Том изо всех сил старался сохранять спокойствие.

Tom fece del suo meglio per mantenere la calma.

Девушка изо всех сил старалась сдержать слёзы.

La ragazza fece del suo meglio per trattenere le lacrime.

У вас появится больше времени, сил и денег,

Avrete così tanto tempo, energie e soldi in più,

Здесь люди тратят огромное количество энергии, творческих сил,

Qui gli esseri umani spendono un'enorme quantità di energia e immaginazione

Старайся изо всех сил, и ты добьёшься успеха.

Dai il massimo, e avrai successo.

Он не щадил своих сил, чтобы помочь мне.

- Non ha risparmiato fatica ad aiutarmi.
- Lui non ha risparmiato fatica ad aiutarmi.
- Non risparmiò fatica ad aiutarmi.
- Lui non risparmiò fatica ad aiutarmi.

Тебе бы в деревню съездить отдохнуть, сил набраться.

Potresti andare al villaggio a riposare, a raccogliere le forze.

что нельзя нарушать экосистему, баланс сил этого леса водорослей.

che interferiresti con l'intero processo della foresta.

Я уважаю тех, кто всегда старается изо всех сил.

Rispetto quelli che fanno sempre del loro meglio.

- Я боролся.
- Я боролась.
- Я изо всех сил пытался.

- Ho avuto dei problemi.
- Ebbi dei problemi.
- Ho avuto delle difficoltà.
- Ebbi delle difficoltà.

Я понимаю, что мне не хватит сил вернуться обратно.

Capisco che non sono abbastanza forte per tornare indietro.

Все, что я могу сделать, - постараться изо всех сил.

Tutto ciò che posso fare è provare con tutte le mie forze.

Они изо всех сил старались свести концы с концами.

Cercavano con tutte le forze di sbarcare il lunario.

Фома старался изо всех сил свести концы с концами.

Tom cercava con tutte le forze di sbarcare il lunario.

Я шёл сколько мог. Больше у меня нет сил.

Ho camminato più che potevo. Non ho più forza.

как шарик изо всех сил пытается подняться вверх по холму.

guardano una palla che cerca di scalare una collina.

- Мы будем очень стараться.
- Мы будем стараться изо всех сил.

Faremo del nostro meglio.

Сегодня утром я почувствовал прилив новых идей и свежих сил.

Questa mattina ho sentito un'ondata di nuove idee e forze fresche.

чтобы он старался изо всех сил ради результата в далёком будущем.

di lavorare duro per una ricompensa in un futuro lontano.

но им не хватает навыков и сил, чтобы выжить без матери.

non hanno ancora le abilità, né le forze di sopravvivere senza la madre.

- Я изнурен двухчасовым экзаменом.
- Я без сил из-за двухчасового экзамена.

Sono esausto per due ore di esame.

В шахматах первостепенное значение имеет слаженная координация сил атаки и защиты.

Negli scacchi, il coordinamento armonioso delle forze di attacco e difesa è della massima importanza.

Тренер обвинил нас в том, что мы не старались изо всех сил.

- L'allenatore ci accusò di non fare del nostro meglio.
- L'allenatore ci ha accusati di non fare del nostro meglio.
- L'allenatore ci ha accusate di non fare del nostro meglio.

- Это была потеря времени и усилий.
- Это было лишь потерей времени и сил.

- Era uno spreco di tempo e sforzi.
- È stato uno spreco di tempo e sforzi.
- È stata uno spreco di tempo e sforzi.

На тот момент у меня не было сил менять что-то в корне.

In quel momento, non avevo il potere per fare grossi cambiamenti.

У тебя много помощников, и они стараются изо всех сил, чтобы угодить тебе.

Hai molti assistenti, e loro provano a fare del loro meglio per accontentarti.

Том кричал изо всех сил, чтобы Мэри могла его слышать несмотря на водопад.

Tom gridava a perdifiato, così che Mary potesse sentirlo, malgrado il rumore della cascata.

Том плыл и плыл всё дальше от берега, а когда повернулся, то понял, что ему не хватит сил вернуться обратно.

Tom nuotò e nuotò sempre più lontano dalla riva, e quando si voltò, capì che non gli sarebbe bastata la forza per tornare indietro.

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.
- Я сделаю всё возможное.
- Я буду стараться изо всех сил.
- Я очень постараюсь.
- Я буду очень стараться.

- Farò del mio meglio.
- Io farò del mio meglio.