Translation of "продавать" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "продавать" in a sentence and their italian translations:

- Я собираюсь его продавать.
- Я собираюсь её продавать.

- Sto per venderlo.
- Sto per venderla.
- Lo sto per vendere.
- La sto per vendere.

- Мы будем продавать свой дом.
- Мы собираемся продавать дом.

- Stiamo per vendere la nostra casa.
- Noi stiamo per vendere la nostra casa.
- Venderemo la nostra casa.
- Noi venderemo la nostra casa.

- Он не хотел продавать книгу.
- Он не захотел продавать книгу.

- Non voleva vendere il libro.
- Lui non voleva vendere il libro.

- Том не хочет его продавать.
- Том не хочет её продавать.

- Tom non vuole venderlo.
- Tom non vuole venderla.
- Tom non lo vuole vendere.
- Tom non la vuole vendere.

- Том не хотел его продавать.
- Том не хотел её продавать.

- Tom non voleva venderlo.
- Tom non voleva venderla.
- Tom non lo voleva vendere.
- Tom non la voleva vendere.

Тому больше нечего продавать.

- A Tom non rimane niente da vendere.
- A Tom non rimane nulla da vendere.
- A Tom non resta niente da vendere.
- A Tom non resta nulla da vendere.

Он собирается продавать дом.

Venderà la sua casa.

- Они не будут продавать свой дом.
- Они не собираются продавать свой дом.

Non venderanno la loro casa.

Я не собираюсь продавать его.

- Non lo venderò.
- Io non lo venderò.
- Non la venderò.
- Io non la venderò.

Я могу научить тебя продавать.

- Io posso insegnarti come vendere.
- Io posso insegnarvi come vendere.
- Io posso insegnarle come vendere.
- Posso insegnarti come vendere.
- Posso insegnarvi come vendere.
- Posso insegnarle come vendere.
- Ti posso insegnare come vendere.
- Vi posso insegnare come vendere.
- Le posso insegnare come vendere.
- Io ti posso insegnare come vendere.
- Io vi posso insegnare come vendere.
- Io le posso insegnare come vendere.

Я могу научить вас продавать.

Posso insegnarvi come vendere.

Он будет продавать свой дом.

- Sta per vendere la sua casa.
- Lui sta per vendere la sua casa.
- Venderà la sua casa.
- Lui venderà la sua casa.

Они будут продавать свой дом.

- Stanno per vendere la loro casa.
- Loro stanno per vendere la loro casa.
- Venderanno la loro casa.
- Loro venderanno la loro casa.

Они не будут ничего продавать.

- Non venderanno niente.
- Loro non venderanno niente.
- Non venderanno nulla.
- Loro non venderanno nulla.

Он не хотел продавать книгу.

- Non voleva vendere il libro.
- Lui non voleva vendere il libro.

Я не буду продавать лошадей.

- Non venderò i cavalli.
- Io non venderò i cavalli.

Том не хочет продавать свою землю.

Tom non vuole vendere la sua terra.

Том не спешит продавать свой автомобиль.

- Tom non ha fretta di vendere la sua auto.
- Tom non ha fretta di vendere la sua automobile.
- Tom non ha fretta di vendere la sua macchina.

Том не хотел продавать свою машину.

- Tom non voleva vendere la sua macchina.
- Tom non voleva vendere la sua auto.
- Tom non voleva vendere la sua automobile.

Том не хочет продавать свою машину.

Tom non vuole vendere la sua macchina.

Том не будет продавать свой дом.

Tom non venderà la sua casa.

Том не собирается продавать свой дом.

Tom non ha intenzione di vendere la sua casa.

Она не хочет продавать свою ферму.

Non vuole vendere la sua fattoria.

Он не хочет продавать свою землю.

Non vuole vendere la sua terra.

Она не хочет продавать свою землю.

Non vuole vendere il suo terreno.

Он не будет продавать свой дом.

Non venderà la sua casa.

Она не будет продавать свой дом.

Non venderà la sua casa.

Они не хотят продавать свои фермы.

Non vogliono vendere le loro fattorie.

Не надо мне было продавать свою машину.

- Non avrei dovuto vendere la mia macchina.
- Non avrei dovuto vendere la mia auto.
- Non avrei dovuto vendere la mia automobile.

- Продавать машины - моя работа.
- Продажа автомобилей — моя работа.

- Vendere macchine è il mio lavoro.
- Vendere auto è il mio lavoro.
- Vendere automobili è il mio lavoro.

- Ты будешь продавать свой дом.
- Ты продашь свой дом.

- Stai per vendere la tua casa.
- Tu stai per vendere la tua casa.
- Venderai la tua casa.
- Tu venderai la tua casa.

- Она будет продавать свой дом.
- Она продаст свой дом.

- Sta per vendere la sua casa.
- Lei sta per vendere la sua casa.
- Venderà la sua casa.
- Lei venderà la sua casa.

- Том собирается продать свой дом.
- Том собирается продавать дом.

Tom venderà la sua casa.

- Ты не можешь продать наше пианино!
- Не смей продавать наше пианино!

- Non puoi vendere il nostro pianoforte!
- Tu non puoi vendere il nostro pianoforte!
- Non può vendere il nostro pianoforte!
- Lei non può vendere il nostro pianoforte!
- Non potete vendere il nostro pianoforte!
- Voi non potete vendere il nostro pianoforte!

- Я не буду продавать свою душу.
- Я не продам свою душу.

Non venderò la mia anima.

Мне нелегко было продавать свою гитару, но я нуждался в деньгах.

Per me non è stato facile vendere la mia chitarra, ma avevo bisogno di soldi.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.