Translation of "получал" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "получал" in a sentence and their italian translations:

И каждый получал…

E ciascuno di loro ricevette...

Я получал подарки.

Ho ricevuto dei regali.

- Том раньше получал хорошие оценки.
- Том раньше получал хорошие отметки.

Tom prendeva dei buoni voti.

Я не получал приглашения.

- Non ho ricevuto un invito.
- Io non ho ricevuto un invito.

Том не получал никаких сообщений.

Tom non ricevuto alcun messaggio.

Ребёнок получал уроки пианино и пения.

- Il bambino ha ricevuto delle lezioni di pianoforte e canto.
- Il bambino ricevette delle lezioni di pianoforte e canto.
- La bambina ha ricevuto delle lezioni di pianoforte e canto.
- La bambina ricevette delle lezioni di pianoforte e canto.

Делая это, я получал серьёзный опыт.

Farlo è stata una discreta esperienza per me.

Ты получал от него какие-нибудь известия?

Hai avuto qualche notizia da lui?

Ты получал от неё какие-нибудь известия?

Hai avuto qualche notizia da lei?

Я ещё не получал писем от Тома.

Non ho ancora ricevuto alcuna lettera da tom.

Всю свою воду я получал, собирая дождевую воду.

Tutta la mia acqua proveniva dalla raccolta dell'acqua piovana.

Он часто получал отличные оценки за свою работу.

prendeva spesso ottimi voti per il suo lavoro.

Том уже давно не получал вестей от Мэри.

Tom non sente Mary da molto tempo.

Я уже год не получал от Тома вестей.

È già un anno che non ricevo più notizie da Tom.

Это лучший подарок, какой я когда-либо получал.

Questo è il più bel regalo che abbia mai ricevuto.

Я не получал от него вестей с той поры.

Non l'ho sentito da allora.

Ты в последнее время получал известия от своей сестры?

- Hai sentito tua sorella di recente?
- Ha sentito sua sorella di recente?
- Avete sentito vostra sorella di recente?

Это самый красивый подарок, который я когда-либо получал.

Questo è il regalo più bello che abbia mai ricevuto.

Я пять лет не получал от него никаких известий.

- Non ho sue notizie da cinque anni.
- Io non ho sue notizie da cinque anni.

«Линда уже приехала в Лиссабон?» — «Не знаю. Я ещё не получал от неё известий».

"Linda è già tornata da lisbona?" - "Non so. Non ho ancora ricevuto sue notizie".

Том не получал известий от Мэри, с тех пор как она переехала в Бостон.

Tom non ha notizie di Mary da quando s'è trasferita a Boston.

- Вы получили мои письма?
- Ты получил мои письма?
- Вы получали мои письма?
- Ты получал мои письма?

- Hai ricevuto le mie lettere?
- Ha ricevuto le mie lettere?
- Avete ricevuto le mie lettere?

- Ты о нём что-нибудь слышал?
- Вы о нём что-нибудь слышали?
- Ты получал от него какие-нибудь известия?
- Вы получали от него какие-нибудь известия?

Lo hai sentito?

- Кстати, вы о ней с тех пор что-нибудь слышали?
- Кстати, ты о ней с тех пор что-нибудь слышал?
- Кстати, ты с тех пор от неё какие-нибудь новости получал?
- Кстати, вы с тех пор от неё какие-нибудь новости получали?

A proposito, l'hai sentita da allora?