Translation of "книге" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "книге" in a sentence and their italian translations:

- В этой книге много картинок.
- В этой книге много иллюстраций.

Questo libro ha molte immagini.

Распишитесь в гостевой книге.

- Firma il libro degli ospiti.
- Firmate il libro degli ospiti.
- Firmi il libro degli ospiti.
- Firma il libro dei visitatori.
- Firmate il libro dei visitatori.
- Firmi il libro dei visitatori.

В книге есть страницы.

Un libro ha delle pagine.

В книге десять упражнений.

Nel libro ci sono dieci esercizi.

Карандаш лежит на книге.

La matita è sul libro.

- Каждое предложение в этой книге важно.
- В этой книге каждое предложение важно.

- Ogni frase in quel libro è importante.
- Ogni sentenza in quel libro è importante.

- Расскажи нам о своей новой книге.
- Расскажите нам о своей новой книге.

- Dicci del tuo nuovo libro.
- Ci dica del suo nuovo libro.
- Diteci del vostro nuovo libro.

Что ты думаешь о книге?

- Cosa ne pensi del libro?
- Tu cosa ne pensi del libro?
- Cosa ne pensa del libro?
- Lei cosa ne pensa del libro?
- Cosa ne pensate del libro?
- Voi cosa ne pensate del libro?
- Che cosa ne pensate del libro?
- Voi che cosa ne pensate del libro?
- Che cosa ne pensa del libro?
- Lei che cosa ne pensa del libro?
- Che cosa ne pensi del libro?
- Tu che cosa ne pensi del libro?
- Che ne pensi del libro?
- Tu che ne pensi del libro?
- Che ne pensa del libro?
- Lei che ne pensa del libro?
- Che ne pensate del libro?
- Voi che ne pensate del libro?

В этой книге много картинок.

Questo libro ha molte figure.

Иллюстрации в книге очень хорошие.

Le illustrazioni del libro sono molto buone.

Картина находится в этой книге.

L'immagine è in questo libro.

В этой книге много фотографий.

- Questo libro contiene molte foto.
- Questo libro contiene molte fotografie.

Сколько предложений в этой книге?

- Quante frasi ha questo libro?
- Quante sentenze ha questo libro?

- Не судите о книге по обложке.
- Не суди о книге по её обложке.

- Non giudicare un libro dalla sua copertina.
- Non giudicate un libro dalla sua copertina.
- Non giudichi un libro dalla sua copertina.

- В этой книге отсутствуют две страницы.
- В этой книге не хватает двух страниц.

- Mancano due pagine a questo libro.
- A questo libro mancano due pagine.

В той книге было много страниц.

Quel libro aveva molte pagine.

Все персонажи в этой книге вымышленные.

Tutti i personaggi di questo libro sono immaginari.

Я это нашёл в одной книге.

L'ho trovato in un libro.

К этой книге прилагается компакт-диск.

A questo libro è allegato un cd-rom.

В этой книге каждое предложение важно.

- Ogni frase in quel libro è importante.
- Ogni sentenza in quel libro è importante.
- Ogni frase di quel libro è importante.

О чём говорится в той книге?

- Di cosa parla quel libro?
- Di che cosa parla quel libro?
- Di cosa parla questo libro?
- Di che cosa parla questo libro?

Каждое предложение в этой книге важно.

Ogni frase di questo libro è importante.

В этой книге много красивых картинок.

Questo libro ha tante immagini bellissime.

В этой книге больше восьмидесяти страниц.

Questo libro ha più di ottanta pagine.

- Как ты думаешь, сколько предложений в этой книге?
- Как вы думаете, сколько предложений в этой книге?

- Quante frasi pensi che abbia questo libro?
- Quante frasi pensa che abbia questo libro?
- Quante frasi pensate che abbia questo libro?

- Как ты думаешь, сколько слов в этой книге?
- Как вы думаете, сколько слов в этой книге?

Quante pensate che siano le parole in questo libro?

В этой книге собрано много английских пословиц.

Molti proverbi inglesi sono raccolti in questo libro.

Она упомянула моё имя в своей книге.

Citò il mio nome nel suo libro.

В этой книге не хватает двух страниц.

In questo libro mancano due pagine.

Я прочёл это в какой-то книге.

- L'ho letto in qualche libro.
- L'ho letta in qualche libro.
- Lo lessi in qualche libro.
- La lessi in qualche libro.

- Не прикасайтесь к этой книге.
- Не трогайте эту книгу.
- Не прикасайся к этой книге.
- Не трогай эту книгу.

- Non toccare quel libro.
- Non toccate quel libro.
- Non tocchi quel libro.

В этой книге 252 страницы, не считая иллюстраций.

Questo libro ha 252 pagine, escludendo le illustrazioni.

- Что ты думаешь о книге?
- Как тебе книга?

- Cosa ne pensi del libro?
- Tu cosa ne pensi del libro?
- Cosa ne pensa del libro?
- Lei cosa ne pensa del libro?
- Cosa ne pensate del libro?
- Voi cosa ne pensate del libro?
- Che cosa ne pensate del libro?
- Voi che cosa ne pensate del libro?
- Che cosa ne pensa del libro?
- Lei che cosa ne pensa del libro?
- Che cosa ne pensi del libro?
- Tu che cosa ne pensi del libro?
- Che ne pensi del libro?
- Tu che ne pensi del libro?
- Che ne pensa del libro?
- Lei che ne pensa del libro?
- Che ne pensate del libro?
- Voi che ne pensate del libro?

Я нашёл в книге старую чёрно-белую фотографию.

Dentro il libro ho trovato una vecchia fotografia in bianco e nero.

Язык, который автор использует в своей книге, необычен.

La lingua che l'autore utilizza nel suo libro è inusuale.

В книге есть цветные иллюстрации и авторские фотографии.

Nel libro ci sono illustrazioni a colori e fotografie dell'autore.

Я прочитал этот рассказ в какой-то книге.

Ho letto questa storia in qualche libro.

Как ты думаешь, сколько слов в этой книге?

Quante pensi che siano le parole in questo libro?

Как ты думаешь, сколько букв в этой книге?

Quante pensi che siano le lettere in questo libro?

Во второй книге ещё больше ошибок, чем в первой.

Nel secondo libro ci sono ancora più errori che nel primo.

Ты согласен с тем, что он написал в книге?

Sei d'accordo con quello che lui ha scritto sul libro?

- О чём книга?
- О чём говорится в той книге?

- Di cosa parla quel libro?
- Di che cosa parla quel libro?

Вы согласны с тем, что он написал в книге?

Siete d'accordo con quello che lui ha scritto sul libro?

В этой книге рассказывается о короле, который потерял свою корону.

Questo libro parla di un re che perde la sua corona.

В этой книге вы найдёте всё, что делает этот ландшафт уникальным.

In questo volume troverete tutto ciò che rende unico questo paesaggio.

- Эта книга — об истории Китая.
- В этой книге рассказывается об истории Китая.

Questo libro parla della storia cinese.

В книге сказано: «Змеи глотают свою добычу, не пережевывая, а затем засыпают».

Si diceva nel libro: "I serpenti inghiottono la preda senza masticare; e poi vanno a dormire".

В этой же книге Бильбо заявлял, что нет ничего более святого, чем расовая чистота.

Nello stesso libro, Bilbo ha affermato che non c'è nulla di più sacro della purezza della razza.

В этой книге вы найдёте ответы на эти вопросы и получите некоторые конкретные советы.

In questo libro troverete le risposte a queste domande e riceverete alcuni consigli concreti.

- В этой книге полно ошибок.
- Эта книга полна ошибок.
- Эта книга прямо кишит ошибками.

Questo libro è pieno di errori.

- Вам нельзя писать в библиотечной книге.
- Вы не должны писать в библиотечной книге.
- Ты не должен писать в библиотечных книгах.
- Ты не должна писать в библиотечных книгах.
- В библиотечных книгах нельзя ничего писать.

- Non dovresti scrivere sui libri della biblioteca.
- Non dovreste scrivere sui libri della biblioteca.
- Non dovrebbe scrivere sui libri della biblioteca.

В этой книге вы найдёте всё, что вам нужно, чтобы путешествие по дикой природе послужило для обогащения вашего опыта.

In questo libro troverete tutto quello che vi serve affinché il viaggio attraverso la natura selvaggia diventi un'esperienza arricchente.

Текст читает Джейн Гудолл по книге Джейн Гудолл и Филиппа Бермана "Основание для надежды: духовное путешествие". © Soko Publications Ltd. и Phillip Berman, 1999. Используется с разрешения компании Hachette Audio. Все права защищены.

Voce di Jane Goodall del Reason for Hope: A Spiritual Journey di Jane Goodall con Phillip Berman Copyright © 1999 by Soko Publications Ltd. e Phillip Berman. Utilizzato con l'autorizzazione di Hachette Audio. Tutti i diritti riservati a livello mondiale.

Роман Даниэля Дефо о Робинзоне Крузо вошёл в сокровищницу мировой литературы, однако немногие знают о второй книге-продолжении «Дальнейшие приключения Робинзона Крузо». В ней постаревший Робинзон добирается из Юго-Восточной Азии в Европу через всю Россию.

Il romanzo di Daniel Defoe, Robinson Crusoe, è entrato a fare parte della miglior letteratura mondiale, tuttavia pochi conoscono il seguito "Le avventure di Robinson Crusoe". Durante la vecchiaia Robinson raggiunge l'Europa dal Sud-Est Asiatico attraverso tutta la Russia.