Translation of "закончилось" in Italian

0.013 sec.

Examples of using "закончилось" in a sentence and their italian translations:

- Как это закончилось?
- Чем это закончилось?

- Com'è finita?
- Com'è finito?

- Когда оно закончилось?
- Когда это закончилось?

- Quando è stato finito?
- Quando è stata finita?

Лето закончилось.

L'estate se n'è andata.

Почти закончилось.

- È quasi finito.
- È quasi finita.

Всё закончилось.

- È finita.
- È finito.

Когда это закончилось?

- Quando è stato finito?
- Quando è stata finita?

Это выступление закончилось.

Questa esibizione è conclusa.

Теперь всё закончилось.

- È finito ora.
- È finito adesso.

Надеюсь, всё закончилось.

- Spero sia finito.
- Io spero sia finito.
- Spero sia finita.
- Io spero sia finita.
- Spero che sia finita.
- Io spero che sia finita.
- Spero che sia finito.
- Io spero che sia finito.

Чем это закончилось?

Com'è finito?

- Собрание закончилось раньше, чем обычно.
- Собрание закончилось раньше обычного.

La riunione è finita prima del solito.

- Оно еще не закончилось.
- Ещё не закончилось.
- Ещё не кончилось.

- Non è ancora finita.
- Non è ancora finito.

- Это ничем хорошим не закончилось.
- Ничем хорошим это не закончилось.

- Non è finito bene.
- Non è finita bene.
- Non finì bene.

- Я рад, что это закончилось.
- Я рада, что это закончилось.

Mi fa piacere che sia finito.

- Я рад, что это закончилось.
- Я счастлив, что это закончилось.

- Sono felice che sia finito.
- Sono felice che sia finita.

Лето ещё не закончилось!

- L'estate non è ancora finita!
- L'estate non è ancora terminata!

- Встреча окончилась.
- Собрание закончилось.

- La riunione è finita.
- La conferenza è finita.

У нас закончилось вино.

Abbiamo finito il vino.

Моё лето официально закончилось.

La mia estate è ufficialmente finita.

Слава богу, всё закончилось.

Grazie al cielo è finita.

- Лето закончилось.
- Лето прошло.

L'estate è finita.

У них закончилось вино.

- Non hanno più vino.
- Loro non hanno più vino.

У нас масло закончилось.

Abbiamo finito il burro.

У Тома закончилось время.

Tom non ha più tempo.

Наконец-то всё закончилось.

Finalmente è finito tutto.

У нас мыло закончилось.

- Siamo senza sapone.
- Noi siamo senza sapone.

Я хочу, чтобы это закончилось.

- Voglio che questo finisca.
- Io voglio che questo finisca.

Я рад, что всё закончилось.

Mi fa piacere che sia tutto finito.

- Я не хотел, чтобы всё так закончилось.
- Я не хотел, чтобы всё этим закончилось.

- Non volevo che le cose finissero così.
- Io non volevo che le cose finissero così.

- Представление закончилось.
- Шоу окончено.
- Представление окончено.

Lo spettacolo è finito.

- Собрание почти закончилось.
- Встреча почти закончилась.

La riunione è quasi finita.

- Лето почти закончилось.
- Лето почти прошло.

L'estate è quasi finita.

- Теперь всё кончено.
- Теперь всё закончилось.

- È finito ora.
- È finito adesso.
- È finita ora.
- È finita adesso.

- Лето закончилось.
- Лето прошло.
- Лето кончилось.

L'estate è finita.

Не смотря на то, что господство Запада закончилось,

Anche se la dominazione occidentale è finita,

- У нас кончилось пиво.
- У нас пиво закончилось.

- Siamo a corto di birra.
- Noi siamo a corto di birra.
- Siamo senza birra.
- Noi siamo senza birra.

Всё закончилось так же внезапно, как и началось.

Terminò tutto così rapidamente come era iniziato.

- У них не осталось вина.
- У них закончилось вино.

- Non hanno più vino.
- Loro non hanno più vino.

Совещание началось в 2:30 и закончилось в 5:00.

- La riunione è iniziata alle due e mezza ed è finita alle cinque.
- La conferenza è iniziata alle due e mezza ed è finita alle cinque.

Дорогая, нам нужно зайти в супермаркет, у нас закончилось молоко.

Tesoro, abbiamo bisogno di andare al supermercato, abbiamo finito il latte.

- Для бедного Тома всё уже закончилось.
- Для бедного Тома всё кончено.

È tutto finito per il povero Tom.

У меня было только одно желание: чтобы всё это поскорее закончилось.

Avevo solo un desiderio: che tutto questo finisse al più presto.

- Я не знал, что всё кончено.
- Я не знал, что всё закончилось.

- Non sapevo che fosse finito.
- Non sapevo che fosse finita.

Когда в лунном модуле почти закончилось топливо, Армстонг взял на себя ручное управление.

Con il modulo lunare quasi senza carburante, Armstong ha preso il controllo manuale.