Translation of "делается" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "делается" in a sentence and their italian translations:

это всё делается онлайн.

viene fatto tutto online.

Делается разрез прямо здесь,

Si fa un'incisione qui

Хлеб делается из муки.

Il pane si fa con la farina.

Вино делается из винограда.

Il vino viene prodotto a partire dall'uva.

Хлеб делается из пшеницы.

- Il pane è fatto con il grano.
- Il pane è fatto a partire dal grano.
- Il pane è prodotto a partire dal grano.
- Il pane è creato a partire dal grano.
- Il pane viene prodotto partendo dal grano.

- Покажи мне, как это делается, пожалуйста.
- Покажи мне, пожалуйста, как это делается.

- Fammi vedere come farlo, per favore.
- Fammi vedere come farlo, per piacere.
- Fammi vedere come farla, per favore.
- Fammi vedere come farla, per piacere.
- Mi faccia vedere come farlo, per favore.
- Mi faccia vedere come farlo, per piacere.
- Mi faccia vedere come farla, per favore.
- Mi faccia vedere come farla, per piacere.
- Fatemi vedere come farlo, per favore.
- Fatemi vedere come farlo, per piacere.
- Fatemi vedere come farla, per favore.
- Fatemi vedere come farla, per piacere.

- Ты вообще знаешь, как это делается?
- Вы вообще знаете, как это делается?

- In realtà sai come fare questo?
- In realtà sa come fare questo?
- In realtà sapete come fare questo?

Том забыл, как это делается.

- Tom ha dimenticato come farlo.
- Tom ha dimenticato come farla.
- Tom ha scordato come farlo.
- Tom ha scordato come farla.

Научи меня, как это делается.

Insegnami come si fa.

Я видел, как это делается.

- L'ho visto fatto.
- L'ho vista fatta.

Она забыла, как это делается.

Ha dimenticato come si fa.

Ты ещё помнишь, как это делается?

Ricordi ancora come si fa?

Том не знал, как это делается.

- Tom non sapeva come farlo.
- Tom non sapeva come farla.

Я люблю, когда всё делается правильно.

- Mi piacciono le cose fatte come si deve.
- A me piacciono le cose fatte come si deve.

Йогурт делается из молока и сливок.

Lo yogurt è fatto a partire da latte e crema.

Можешь мне показать, как это делается?

- Puoi mostrarmi come si fa questo?
- Mi puoi mostrare come si fa questo?

Том сказал мне, как это делается.

- Tom mi ha detto come farlo.
- Tom mi ha detto come farla.
- Tom mi disse come farlo.
- Tom mi disse come farla.

Она покажет ему, как это делается.

Gli mostrerà come farlo.

Это Том показал мне, как это делается.

- È stato Tom che mi ha mostrato come fare questo.
- È stato Tom ad avermi mostrato come fare questo.

Дай я покажу тебе, как это делается.

Lascia che ti mostri come si fa.

Том подробно объяснил мне, как это делается.

Tom mi ha spiegato nel dettaglio come si fa.

Том подробно объяснил Мэри, как это делается.

Tom spiegò dettagliatamente a Mary come farlo.

Я бы показал вам, как это делается.

Vi avrei mostrato come si fa.

Я бы показал тебе, как это делается.

Ti avrei mostrato come si fa.

- Муку делают из пшеницы.
- Мука делается из пшеницы.

La farina è fatta a partire dal grano.

- Хлеб сделан из муки.
- Хлеб делается из муки.

- Il pane viene prodotto a partire dalla farina.
- Il pane viene prodotto partendo dalla farina.
- Il pane si fa con la farina.

- Где я должен сделать пересадку?
- Где делается пересадка?

Dove devo cambiare treno?

Смотри внимательнее. Я покажу тебе, как это делается.

Guarda bene. Ora ti mostro come si fa.

Следи внимательно, я покажу тебе, как это делается.

Guarda bene. Ora ti mostro come si fa.

- Это делается очень просто.
- Это очень просто сделать.

È molto facile da fare.

Это не сложно. Достаточно знать, как это делается.

Non è difficile, basta sapere come farlo.

Кто-нибудь может мне сказать, как это делается?

Qualcuno mi può dire come fare questo?

Интересно, знает ли кто-нибудь, как это делается.

Mi domando se qualcuno sappia fare questo.

- Хлеб делают из пшеницы.
- Хлеб делается из пшеницы.

- Il pane è fatto con il grano.
- Il pane è fatto a partire dal grano.
- Il pane è prodotto a partire dal grano.
- Il pane è creato a partire dal grano.
- Il pane viene prodotto partendo dal grano.

Мне не пришлось рассказывать Тому, как это делается.

Non ho dovuto dire a Tom come si fa.

- Всё это делается вручную.
- Это всё ручная работа.

Tutto questo è fatto a mano.

- Я говорил тебе, что не знаю, как сделать это.
- Я же тебе сказал, что не знаю, как это делается.
- Я сказал тебе, что не знаю, как это делается.
- Я вам сказал, что не знаю, как это делается.
- Я тебе говорил, что не знаю, как это делается.
- Я вам говорил, что не знаю, как это делается.
- Я же сказал тебе, что не знаю, как это делается.
- Я же сказал вам, что не знаю, как это делается.
- Я же вам сказал, что не знаю, как это делается.

Ti ho detto che non so come poterlo fare.

- Ты знаешь, как это делается?
- Ты знаешь, как это делать?
- Вы знаете, как это делается?
- Вы знаете, как это делать?

- Sai come fare questo?
- Sa come fare questo?
- Sapete come fare questo?

- Скажи мне, как это сделать.
- Скажи мне, как это делается.
- Скажите мне, как это делается.
- Скажите мне, как это сделать.

Dimmi come farlo.

Выбор часто делается по вкусу, моде и / или стоимость.

La scelta è spesso di gusto, moda e / o costo.

Я хотел, чтобы Том сказал мне, как это делается.

Volevo che Tom mi dicesse come farlo.

- Есть только один способ узнать, как это делается. Спросить Тома.
- Есть только один способ узнать, как это делается. Спросить у Тома.

C'è solo un modo per sapere come si fa. Chiedere a Tom.

- Покажи мне, как это делается.
- Покажи мне, как это сделать.

- Fammi vedere come si fa.
- Fammi vedere come farlo.
- Fammi vedere come farla.
- Fatemi vedere come farlo.
- Fatemi vedere come farla.
- Mi faccia vedere come farlo.
- Mi faccia vedere come farla.

- Она забыла, как это делать.
- Она забыла, как это делается.

- Ha dimenticato come farlo.
- Lei ha dimenticato come farlo.
- Ha scordato come farlo.
- Lei ha scordato come farlo.

Том сказал, что он единственный, кто знает, как это делается.

Tom disse di essere l'unico a sapere come si fa.

- Я не знаю, как это делается.
- Я не умею этого делать.

- Non so come farlo.
- Io non so come farlo.

- Мука сделана из пшеницы.
- Муку делают из пшеницы.
- Мука делается из пшеницы.

La farina è fatta a partire dal grano.

- Хлеб делают из пшеницы.
- Хлеб делается из пшеницы.
- Хлеб сделан из пшеницы.

- Il pane è fatto con il grano.
- Il pane è fatto a partire dal grano.
- Il pane è prodotto a partire dal grano.
- Il pane è creato a partire dal grano.
- Il pane viene prodotto partendo dal grano.

- Я покажу Тому, как это делается.
- Я покажу Тому, как это делать.

- Mostrerò a Tom come farlo.
- Io mostrerò a Tom come farlo.

Она помогла ему завязать галстук, потому что он не знал, как это делается.

Lei l'aiutò a farsi il nodo alla cravatta, perché lui non sapeva come farlo.

- Я знаю, как это сделать.
- Я знаю, как это делается.
- Я умею это делать.

- So come farlo.
- So come farla.

- Я уже рассказал Тому, как это делать.
- Я уже рассказал Тому, как это делается.

- Ho già detto a Tom come farlo.
- Ho già detto a Tom come farla.

- Я пока ещё не знаю, как это сделать.
- Я пока не знаю, как это делается.

- Non so ancora come farlo.
- Io non so ancora come farlo.

- Мне не пришлось рассказывать Тому, как это делается.
- Мне не пришлось говорить Тому, как это делать.

Non ho dovuto dire a Tom come farlo.