Translation of "встрече" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "встрече" in a sentence and their italian translations:

Рад встрече.

Ben trovato.

- Я буду на встрече.
- Я буду присутствовать на встрече.

Mi presenterò alla riunione.

Я рад нашей встрече.

Sono felice del nostro incontro.

Я присутствовал на встрече.

- Ero presente alla riunione.
- Io ero presente alla riunione.

Том попросил о встрече.

- Tom ha chiesto riguardo la riunione.
- Tom chiese riguardo la riunione.

- Скажи им, что я на встрече.
- Скажите им, что я на встрече.

- Di' loro che sono in riunione.
- Dica loro che sono in riunione.
- Dite loro che sono in riunione.

- Скажи ему, что я на встрече.
- Скажите ему, что я на встрече.

- Digli che sono in riunione.
- Gli dica che sono in riunione.
- Ditegli che sono in riunione.

- Скажи ей, что я на встрече.
- Скажите ей, что я на встрече.

- Dille che sono in riunione.
- Ditele che sono in riunione.
- Le dica che sono in riunione.

Он не был на встрече.

Lui non ha partecipato alla riunione.

Они присутствуют на каждой встрече.

- Partecipano a ogni riunione.
- Loro partecipano a ogni riunione.

Том определённо будет на встрече.

- Tom sarà sicuramente alla riunione.
- Tom sarà certamente alla riunione.

Вчера я был на встрече.

- Ho partecipato alla riunione ieri.
- Io ho partecipato alla riunione ieri.

Когда мужчина готовится к деловой встрече,

Se un uomo si prepara per un incontro d'affari

Вы просили о встрече со мной.

Hai chiesto di vedermi.

- Том на встрече.
- Том на собрании.

Tom è in riunione.

Не все студенты присутствовали на встрече.

- Non tutti gli studenti hanno partecipato alla riunione.
- Non tutti gli studenti parteciparono alla riunione.

- Она на собрании.
- Она на встрече.

Lei è in riunione.

Ты договорился с Томом о встрече?

Ti sei messo d'accordo con Tom per l'incontro?

На встрече присутствовали не менее ста человек.

Non meno di 100 persone hanno partecipato alla riunione.

Пожалуйста, поднимите этот вопрос на следующей встрече.

Per favore, portate avanti la questione per il prossimo incontro.

Что мне следует делать при встрече с медведем?

Cosa dovrei fare se mi imbatto in un orso?

- Он забыл о встрече.
- Он забыл про встречу.

- Ha dimenticato il suo appuntamento.
- Dimenticò il suo appuntamento.
- Ha scordato il suo appuntamento.
- Scordò il suo appuntamento.

- Она забыла о встрече.
- Она забыла про встречу.

- Ha dimenticato il suo appuntamento.
- Dimenticò il suo appuntamento.
- Ha scordato il suo appuntamento.
- Scordò il suo appuntamento.

Я не думаю, что тебе нужно быть на завтрашней встрече.

Non penso che ci sia bisogno che tu sia all'incontro di domani.

Я нахожусь на встрече "Libre Software Meeting", чтобы представить проект Tatoeba.

- Sono al Libre Software Meeting per presentare il progetto Tatoeba.
- Io sono al Libre Software Meeting per presentare il progetto Tatoeba.

- На собрании было всего шесть человек.
- На встрече было только шесть человек.

- C'erano solo sei persone alla riunione.
- C'erano solamente sei persone alla riunione.

Он был очень зол на меня, когда я забыл о назначенной встрече.

Era molto arrabbiato con me quando ho dimenticato l'appuntamento.

- Том чуть не забыл о встрече.
- Том чуть не забыл про собрание.

- Tom si è quasi scordato della riunione.
- Tom si è quasi dimenticato della riunione.

- Она сказала, что будет на собрании.
- Она сказала, что будет на встрече.

- Ha detto che sarebbe stata alla riunione.
- Disse che sarebbe stata alla riunione.

- Он сказал, что будет на собрании.
- Он сказал, что будет на встрече.

- Ha detto che sarebbe stato alla riunione.
- Disse che sarebbe stato alla riunione.

Дело в том, что мы уже договорились о встрече, и отменить её нельзя.

Quel che conta è che ci siamo già accordati per l'appuntamento, e non si può annullare.

- Рад нашей встрече, Кен.
- Рад с тобой познакомиться, Кен.
- Рада с тобой познакомиться, Кен.

Piacere di conoscerti, Ken.

- Том говорит, что будет завтра на собрании.
- Том говорит, что будет завтра на встрече.

- Tom dice che sarà alla riunione domani.
- Tom dice che lui sarà alla riunione domani.

- Мы условились о встрече на завтра.
- Мы условились встретиться завтра.
- Мы договорились встретиться завтра.

Ci siamo messi d'accordo di vederci domani.

Том и Мэри обнимаются и целуются при встрече каждый раз, хотя это противоречит политике компании.

Tom e Mary si abbracciano e baciano ad ogni incontro, anche se è proibito dalle politiche dell'azienda.

- Рад встрече с вами.
- Рад с вами познакомиться.
- Рада с вами познакомиться.
- Рад с тобой познакомиться.
- Рада с тобой познакомиться.

- Sono felice di conoscerti.
- Sono felice di conoscervi.
- Sono felice di conoscerla.

- Так случилось, что я сидел на совещании рядом с ней.
- Так получилось, что на встрече я сидел возле неё.
- Случилось так, что на собрании я сидел с ней рядом.

- È successo che mi sono seduto di fianco a lei a una riunione.
- È successo che mi sono seduta di fianco a lei a una riunione.
- È successo che mi sono seduto accanto a lei a una riunione.
- È successo che mi sono seduta accanto a lei a una riunione.
- È successo che mi sono seduto accanto a lei a un convegno.
- È successo che mi sono seduta accanto a lei a un convegno.
- È successo che mi sono seduto di fianco a lei a un convegno.
- È successo che mi sono seduta di fianco a lei a un convegno.