Translation of "Думай" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Думай" in a sentence and their italian translations:

Думай!

Rifletti!

- Думай!
- Думайте!

Pensa!

- Думай!
- Подумай!

Pensa!

- Думай.
- Подумай.

Rifletti.

Думай что хочешь.

Pensa quello che vuoi.

Пожалуйста, думай позитивно.

Per favore, pensa in positivo.

Не думай об этом.

- Non pensarci.
- Non ci pensare.

Думай, прежде чем говорить.

Pensa prima di parlare.

Думай о своих целях.

- Pensa ai tuoi obiettivi.
- Pensi ai suoi obiettivi.
- Pensate ai vostri obiettivi.

- Не думай.
- Не думайте.

- Non pensare.
- Non pensate.
- Non pensi.

- Не тормози!
- Думай быстрее!

Pensa più velocemente!

- Думай.
- Подумай.
- Подумайте.
- Думайте.

- Pensate.
- Pensa.
- Pensi.
- Rifletta.

Думай, Том. Это важно.

Pensa, Tom. Questo è importante.

- Даже не думай.
- Даже не думай об этом.
- Даже не думайте.

- Non pensarci neanche.
- Non pensateci neanche.
- Non ci pensi neanche.
- Non pensarci nemmeno.
- Non pensateci nemmeno.
- Non ci pensi nemmeno.
- Non ci pensare neanche.
- Non ci pensate neanche.
- Non ci pensare nemmeno.
- Non ci pensate nemmeno.

- Думай сам.
- Думай сама.
- Думайте сами.
- Подумай сам.
- Подумай сама.
- Подумайте сами.

Pensa per te.

Думай позитивно. Говори о хорошем.

Pensate positivo. Parlate positivo.

Даже не думай об этом.

Non pensarci neanche.

Не думай, что я шучу.

Non credere che stia scherzando.

- Пошевели мозгами.
- Думай своей головой.

- Usa la testa!
- Usi la testa!

Не думай больше об этом.

Non ci pensare più!

Не думай об этом слишком много.

- Non pensarci troppo.
- Non pensateci troppo.
- Non ci pensi troppo.

- Думай что хочешь.
- Думайте что хотите.

Pensa quello che vuoi.

Съесть мой шоколад? Даже не думай!!!

- Non pensarci neanche a mangiare la mia cioccolata!
- Non pensarci nemmeno a mangiare la mia cioccolata!
- Non pensateci neanche a mangiare la mia cioccolata!
- Non pensateci nemmeno a mangiare la mia cioccolata!
- Non ci pensi nemmeno a mangiare la mia cioccolata!
- Non ci pensi neanche a mangiare la mia cioccolata!

Не думай об этом дважды, Фома.

Non pensarci due volte, Tom.

- Считай как хочешь.
- Думай как хочешь.

Credi a quello che vuoi.

- Забудь про прошлое, живи настоящим, думай о будущем.
- Забудь о прошлом, живи настоящим, думай о будущем.

Dimentica il passato, vivi il presente, pensa al futuro.

Забудь о прошлом, живи настоящим, думай о будущем.

Dimentica il passato, vivi il presente, pensa al futuro.

"Как подумаю об этом..." - "А ты не думай".

"Come ci penso..." - "E non pensarci".

Ты хоть немножко думай, прежде чем что-то говорить.

Pensa almeno un pochino, prima di dire qualcosa.

- Используйте свою голову!
- Думай головой!
- Думайте головой!
- Используй свою голову!

- Usa la testa!
- Usi la testa!

- Не думай, что я шучу.
- Не думайте, что я шучу.

- Non pensare che io stia scherzando.
- Non pensate che io stia scherzando.
- Non pensi che io stia scherzando.

- Думай, прежде чем открывать рот.
- Подумай, прежде чем открывать рот.

Pensa prima di aprire la bocca.

- Не думай сейчас об этом.
- Не думайте сейчас об этом.

- Non pensarci ora.
- Non pensarci adesso.
- Non pensateci ora.
- Non pensateci adesso.
- Non ci pensi ora.
- Non ci pensi adesso.

- Не думай, что я не пытался.
- Не думай, что я не пыталась.
- Не думайте, что я не пытался.
- Не думайте, что я не пыталась.

- Non credere che non ci abbia provato.
- Non pensare che non abbia provato.
- Non pensate che non abbia provato.
- Non pensi che non abbia provato.
- Non pensare che io non abbia provato.
- Non pensate che io non abbia provato.
- Non pensi che io non abbia provato.

- И не думай про это забыть!
- Не вздумай об этом забыть!
- Не забывай этого!

- Non dimenticarlo.
- Non scordarlo.
- Non scordatelo.
- Non dimenticatelo.
- Non lo dimentichi.
- Non lo scordi.
- Non lo scordare.
- Non lo scordate.
- Non lo dimenticare.
- Non lo dimenticate.

- Забудь это. Нет смысла давать ему советы.
- Даже не думай: это бесполезно давать ему советы.

Lascia perdere. Non ha senso dargli consigli.

- Даже не думай об этом!
- Даже не думайте об этом!
- И думать забудь!
- И думать забудьте!

- Non pensarci neanche.
- Non pensateci neanche.
- Non ci pensi neanche.
- Non pensateci nemmeno.
- Non ci pensi nemmeno.
- Non pensarci neammeno.

- Думай, прежде чем делать!
- Подумай, прежде чем сделать!
- Думайте, прежде чем делать!
- Подумайте, прежде чем сделать!

- Pensa prima di agire!
- Pensate prima di agire!
- Pensi prima di agire!

- Не думай, что я не ценю то, что ты сделал.
- Не думайте, что я не ценю то, что вы сделали.

- Non pensare che io non apprezzi quello che hai fatto.
- Non pensate che io non apprezzi quello che avete fatto.
- Non pensi che io non apprezzi quello che ha fatto.
- Non pensare che io non apprezzi ciò che hai fatto.
- Non pensate che io non apprezzi ciò che avete fatto.
- Non pensi che io non apprezzi ciò che ha fatto.