Translation of "свободы" in German

0.007 sec.

Examples of using "свободы" in a sentence and their german translations:

Никакой свободы врагам свободы.

Keine Freiheit für die Feinde der Freiheit.

Наконец он сказал: «Свободы. Я хочу свободы.

Schließlich sagte er: "Freiheit. Ich wünsche mir meine Freiheit.

- Квинтэссенция свободы — это математика.
- Сущность свободы — в математике.

Das Wesen der Freiheit liegt in der Mathematik.

Мы хотим свободы.

Wir wollen die Freiheit.

Статуя Свободы — символ Америки.

Die Freiheitsstatue ist ein Symbol Amerikas.

Сущность свободы — в математике.

Das Wesen der Freiheit liegt in der Mathematik.

О сладкое имя свободы!

Oh süßer Name Freiheit!

У свободы огромная ценность.

Freiheit hat immensen Wert.

Статуя Свободы — символ Соединённых Штатов.

Die Freiheitsstatue ist ein Symbol Amerikas.

Тиран убит, забрезжил день свободы.

Der Tyrann ist tot, der Tag der Freiheit ist erschienen.

У него мало свободы действий.

Er hatte wenig Handlungsfreiheit.

Кроме того, приговор к лишению свободы

Darüber hinaus die Haftstrafe

Статуя Свободы находится в Нью-Йорке.

Die Freiheitsstatue befindet sich in New York.

Земля свободы, земля будущего, приветствую тебя.

Land der Freiheit, Land der Zukunft, ich begrüße dich!

Раньше там не было свободы печати.

Früher gab es dort keine Pressefreiheit.

Я бы хотел увидеть Статую Свободы.

Ich möchte die Freiheitsstatue sehen.

В этой стране нет свободы вероисповедания.

Es gibt in diesem Land keine Religionsfreiheit.

Ты когда-нибудь посещал Статую Свободы?

- Hast du schon mal die Freiheitsstatue besichtigt?
- Haben Sie schon mal die Freiheitsstatue besichtigt?
- Habt ihr schon mal die Freiheitsstatue besichtigt?
- Hast du schon einmal die Freiheitsstatue besucht?

Единообразие - тюремщик свободы и враг роста.

Konformismus ist der Kerkermeister der Freiheit und der Widersacher des Wachstums.

Эти счастливые рабы - самые яростные враги свободы.

Die glücklichen Sklaven sind die erbittertsten Feinde der Freiheit.

Тебе нужно дать своему сыну больше свободы.

Du sollstest deinem Sohn mehr Freiheit lassen.

В этой стране свободы слова, похоже, не существует.

In diesem Lande scheint es Redefreiheit nicht zu geben.

Правая рука статуи Свободы 42 фута в длину.

Der rechte Arm der Freiheitsstatue ist 42 Fuß lang.

- У свободы своя цена.
- Свобода имеет свою цену.

Die Freiheit hat ihren Preis.

Лучше хлеб без масла, чем пирог без свободы.

Besser Brot ohne Butter als Torte ohne Freiheit.

Лучше хлеб без масла, чем торт без свободы.

Besser Brot ohne Butter als Torte ohne Freiheit.

Как живётся в стране, в которой нет свободы печати?

Wie lebt man in einem Land, wo es keine Pressefreiheit gibt?

Пока свободны не все, настоящей свободы быть не может.

Solange nicht jeder frei ist, gibt es keine wahre Freiheit.

Никто не может быть произвольно задержан, лишён свободы или изгнан из своей страны.

Niemand darf willkürlich festgenommen, in Haft gehalten oder des Landes verwiesen werden.

- Целый век я провела, запертая в одиночестве, желая свободы.
- Целый век я провела взаперти, в одиночестве, желая освобождения.

Mich nach Freiheit sehnend verbrachte ich ein Jahrhundert in Einsamkeit gefangen.

- Я выступаю за свободу слова для всех.
- Я сторонник свободы слова для всех.
- Я за свободу слова для всех.

Ich stehe für Redefreiheit für jedermann ein.

Я заметил слова, небрежно написанные баллончиком на стене, возможно, молодым берлинцем: "Эта стена рухнет. Вера обретёт реальность". Верно, стена рухнет по всей Европе. Не может она выстоять против веры, не может она выстоять против правды. Стена не может выстоять против свободы.

Ich sah einige Worte, die jemand, vielleicht ein junger Berliner, kunstlos auf die Mauer gesprüht hatte: „Diese Mauer wird fallen. Aus Glaube wird Wirklichkeit.“ Ja, quer durch Europa wird diese Mauer fallen. Denn sie kann dem Glauben nicht widerstehen, sie kann der Wahrheit nicht widerstehen: die Mauer kann der Freiheit nicht widerstehen.

В этом году Государственная Дума приняла законы, запрещающие россиянам многие привычные для них вещи. Под угрозой крупного штрафа или даже лишения свободы теперь нельзя есть украинские шоколады и торты, курить в общественных местах, употреблять спиртные напитки на спортивных мероприятиях. Женщинам запрещено носить синтетическое нижнее бельё и туфли на высоких каблуках.

In diesem Jahr hat die Staatsduma neue Gesetze erlassen, die viele für Russländer übliche Dinge untersagen. Unter Androhung einer hohen Geld- oder sogar Freiheitsstrafe sind nun verboten, ukrainische Schokolade und Kuchen zu essen, an öffentlichen Orten zu rauchen, in allen Sportveranstaltungen Alkohol zu trinken. Russische Frauen können jetzt keine synthetische Unterwäsche und keine Schuhe mit hohen Absätzen tragen.