Translation of "ценность" in German

0.007 sec.

Examples of using "ценность" in a sentence and their german translations:

Его ценность невелика.

- Es hat nur geringen Wert.
- Es ist nur von geringem Wert.

Это фамильная ценность.

Das ist ein Familienerbstück.

Ценность иены значительно возросла.

Der Wert des Yen ist stark gestiegen.

Это представляет большую ценность.

Es ist sehr wertvoll.

Красота — товар или ценность?

Ist die Schönheit eine Ware oder ein Wert?

Книга имеет большую ценность.

- Das Buch hat einen großen Wert.
- Das Buch ist sehr wertvoll.

У свободы огромная ценность.

Freiheit hat immensen Wert.

Мы хотим их, так что если вы можете добавить ценность, законную ценность,

Wir wollen sie raus, wenn du kannst addieren Sie Wert, legitimer Wert,

какую ценность имеет такая жизнь?

welchen Wert hat dieses Leben noch?

Эти скульптуры представляют огромную ценность.

Diese Skulpturen sind unglaublich wertvoll.

это то, что обеспечивает ценность.

es ist das Zeug, das Wert liefert.

он действительно придавал хорошую ценность,

er gab tatsächlich einen guten Wert,

Ценность хорошего воспитания не измерить деньгами.

Den Wert einer guten Erziehung kann man nicht in Geld messen.

У этой книги есть определённая ценность.

Dieses Buch hat einen bestimmten Wert.

вы дали им такую ​​большую ценность

Du hast ihnen so viel Wert gegeben

обеспечить ценность и строить эти отношения,

Bereitstellen von Wert und baue diese Beziehung auf,

Он не мог понять ценность её совета.

Er verstand nicht den Wert ihres Rates.

это то, какую ценность он пытается дать

Das ist der Wert, den er zu geben versucht

К тому же калорийная ценность листьев очень мала,

Und Blätter sind nicht sehr nahrhaft.

и вы не предоставляете какую-либо другую ценность,

und du gibst keinen anderen Wert,

Разумеется, чтобы представлять собой ценность, старый ковёр должен быть приведён в хорошее состояние.

Natürlich, um wertvoll zu sein, muss der alte Teppich in einem guten Zustand bewahrt worden sein.

Художественная ценность романа прямо пропорциональна тому количеству истины, которое он доносит до чувствительного читателя.

Der künstlerische Wert eines Romans ist direkt proportional zu dem Quantum an Wahrhaftigkeit, das er dem empfindsamen Leser vermittelt.

- Вода так же ценна, как и воздух.
- Вода имеет такую же ценность, что и воздух.

Wasser ist so kostbar wie die Luft.

- Что имеем — не храним, потерявши — плачем.
- Ценность колодца узнаём, когда в нём больше нет воды.

Den Brunnen schätzt man erst, wenn er kein Wasser mehr gibt.