Translation of "ценность" in English

0.006 sec.

Examples of using "ценность" in a sentence and their english translations:

Защищённая ценность — это не просто ценность.

A protected value isn't just any value.

Высшая ценность - знания, средняя ценность - дети, а низшая ценность - материальное благосостояние.

The supreme treasure is knowledge, the middle treasure is children, and the lowest treasure is material wealth.

Его ценность невелика.

It is of little value.

Это фамильная ценность.

- It's a family heirloom.
- This is a family heirloom.

Это представляет ценность?

Is this valuable?

Ценность иены значительно возросла.

The value of the yen has risen greatly.

Это представляет большую ценность.

It is of great value.

Это ожерелье — фамильная ценность.

This necklace is a family heirloom.

Книга имеет большую ценность.

The book is of great value.

У свободы огромная ценность.

Freedom has immense value.

Мы хотим их, так что если вы можете добавить ценность, законную ценность,

We want them out so if you can add value, legitimate value,

это увеличивает какую-то ценность.

it becomes a recorded transaction attributing value.

Каждый человек имеет свою ценность,

Every single human being has value

какую ценность имеет такая жизнь?

what value does that life have left?

Эти скульптуры представляют огромную ценность.

The sculptures are of great value.

Какова питательная ценность этого продукта?

What are the nutritional values of the product?

Мы должны осознавать ценность времени.

We need to be aware of the value of time.

Ценность задачи заключается в выполнении.

The task's worth lies in the doing.

это то, что обеспечивает ценность.

it's the stuff that is providing value.

он действительно придавал хорошую ценность,

he was actually giving good value,

снижается экономическая ценность ветра и солнца.

that that reduces the economic value of wind and solar.

и поддерживать высокую пищевую ценность овощей.

and also help to maintain the nutritional content in vegetables.

В сохранении частной жизни есть ценность.

Privacy infers a value.

КА: И смелость как фундаментальную ценность.

CA: And courage, you ask for as a fundamental value.

Картина, нарисованная им, имеет большую ценность.

The picture painted by him is of great value.

Ценность хорошего воспитания не измерить деньгами.

The value of a good education cannot be measured in money.

У этой книги есть определённая ценность.

This book has a certain value.

вы дали им такую ​​большую ценность

you gave them so much value

обеспечить ценность и строить эти отношения,

provide value, and build that relationship,

что наша ценность не определяется нашим достатком.

that your self-worth is not determined by your net worth.

Если турецкие деньги теряли ценность так быстро,

If Turkish money was losing value so fast, the

- Книга очень ценная.
- Книга представляет большую ценность.

The book is of great value.

Он не мог понять ценность её совета.

He could not comprehend the value of her advice.

это то, какую ценность он пытается дать

this is how much value he's trying to give

Определяется ли ценность человека его похожестью на большинство?

Is human value determined by what is the majority?

К тому же калорийная ценность листьев очень мала,

And of course, leaves have little calorific value,

Здоровье - это сокровище, ценность которого известна лишь больному.

Health is a treasure, the value of which is known only to the sick.

Тогда лишь познается ценность времени, когда оно утрачено.

You only understand the value of time when it has been spent.

и вы не предоставляете какую-либо другую ценность,

and you're not providing any other value,

Во время дефицита воды я остро осознал её ценность.

During the water shortage, the value of water really came home to me.

его ценность падает наполовину, когда его доля достигает всего 15%.

it actually declines by half when it gets to just 15%.

- Молоко имеет большое значение для детей.
- Молоко представляет огромную ценность для детей.

Milk is of great value to babies.

Некоторые говорят, что мультфильмы по телевизору имеют образовательную ценность сами по себе.

Some people say that cartoons on television are educational in themselves.

Разумеется, чтобы представлять собой ценность, старый ковёр должен быть приведён в хорошее состояние.

Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.

- Вода так же ценна, как и воздух.
- Вода имеет такую же ценность, что и воздух.

Water is as precious as air.

Ценность человека не в том, чем он владеет, а в том, что он из себя представляет.

A man's worth lies not in what he has but in what he is.

Ценность человека заключается не в том, что у него есть, а в том, что он собой представляет.

A man's worth does not lie in what he has, but in what he is.

Но все это, по мнению профессора, не беда, ибо ценность философии, дескать, как раз в ее неопределённости, в задавании вопросов, а не в ответах на эти вопросы.

- But all this, in the professor's opinion, does not matter, because the value of philosophy, he says, is precisely in its uncertainty, in asking questions, not in answering these questions.
- But all this, in the professor's opinion, does not matter, because the value of philosophy, according to him, is precisely in its uncertainty, in framing questions, not answering them.

- Ферзь – самая сильная фигура. За ним следует ладья. Слон и конь ценятся примерно одинаково. Пешка обладает наименьшей относительной ценностью.
- Королева – сильнейшая фигура. За ней идёт ладья. Конь и офицер ценятся примерно одинаково. Пешка имеет наименьшую относительную ценность.

The queen is the most powerful piece. Second to the queen is the rook. The bishop and the knight have approximately the same value. The pawn has the lowest relative value.