Translation of "российский" in German

0.008 sec.

Examples of using "российский" in a sentence and their german translations:

Москва - российский город.

Moskau ist eine russische Stadt.

Владивосток — это российский город.

- Wladiwostok ist eine russische Stadt.
- Wladiwostok ist eine russländische Stadt.

Матрёшки - узнаваемый российский предмет экспорта.

Matrjoschkas sind ein unverkennbar russischer Exportartikel.

Российский вратарь был ослеплен лазерной указкой.

Der russische Torwart wurde von einem Laserzeigegerät getroffen.

Российский рынок очень важен для нас.

Der russische Markt ist für uns sehr wichtig.

У меня есть российский паспорт, но я француз.

Ich habe einen russischen Pass, aber ich bin Franzose.

У греков европейский склад ума, но образ действий - явно российский.

Die Griechen haben eine europäische Mentalität und dabei eine eindeutig russländische Handlungsweise.

Этот российский космонавт сломал 769 дней, оставаясь на космической станции МИР

Dieser russische Astronaut hat 769 Tage auf der MIR-Raumstation verbracht

Российский писатель Сергей Лукьяненко запретил переводить свои книги на украинский язык.

Der russische Schriftsteller Sergei Lukyanenko hat es untersagt, seine Bücher ins Ukrainische zu übersetzen.

пытаясь обернуть российский фланг. Когда его люди были отброшены, Даву сплотил их,

versuchte, die russische Flanke zu drehen. Als seine Männer zurückgetrieben wurden, versammelte Davout sie und

Известный российский шахматист и оппозиционер Гарри Каспаров решил остаться за границей, так как не уверен в том, что, вернувшись, останется на свободе.

Der bekannte russische Schachspieler und Oppositionelle Garri Kasparow hat beschlossen, im Ausland zu bleiben, weil er nicht glaubt, dass er nach einer Rückkehr in Freiheit bleiben würde.

Известный российский бизнесмен, основатель компании «Евросети» Евгений Чичваркин заявил, что ради работы на Украине готов сменить пол, гражданство, вероисповедание и даже цвет волос.

Der bekannte russische Geschäftsmann und Gründer des Unternehmens „Euronetze“ Jewgeni Tschitschwarkin erklärte, dass er um eines Arbeitsplatzes in der Ukraine willen bereit wäre, sein Geschlecht, seine Nationalität, seine Religion und sogar seine Haarfarbe zu ändern.

Доктор Валерий Поляков, российский космонавт, находился в космосе с 8 января 1994 по март 1995 года. Ему принадлежит рекорд самого длительного непрерывного пребывания в космосе.

Dr. Waleri Poljakow, ein russischer Kosmonaut, befand sich vom 8. Januar 1994 bis März 1995 im Weltall. Er hält den Rekord für den längsten ununterbrochenen Weltraumaufenthalt.

Агрессивная антиреклама - одно из лучших маркетинговых средств по продвижению товаров на российский рынок. Качество и другие потребительские свойства продукции при этом не имеют значения. Эта "уму непостижимая" истина понятна теперь уже и прогрессивно мыслящим европейским производителям.

Die aggressive Anti-Reklame ist eine der besten Werbeaktionen bei Förderung von Waren auf den russischen Markt. Die Qualität und andere Gebrauchseigenschaften der Produkte haben dabei keinen Wert. Diese „verwirrte“ Wahrheit ist schon auch für die fortschrittlich gesinnten europäischen Hersteller verständlich.