Translation of "ума" in German

0.007 sec.

Examples of using "ума" in a sentence and their german translations:

- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- Ты ненормальная?
- Ты ненормальный?
- Ты с ума сошла?
- С ума сошёл?
- С ума сошла?
- С ума сошли?

- Bist du verrückt?
- Hast du einen Vogel?
- Gehts noch?

- Все с ума сошли?
- Все сошли с ума?
- Все с ума посходили?

Sind denn alle verrückt geworden?

- Не сходи с ума!
- Не сходите с ума!

- Sei nicht verrückt.
- Seid nicht verrückt.
- Seien Sie nicht verrückt.

- Они сошли с ума.
- Вы сошли с ума.

- Sie sind verrückt geworden.
- Sie haben den Verstand verloren.

- Ты совсем с ума сошел?
- Ты совсем сошёл с ума?
- Ты совсем сошла с ума?
- Вы совсем сошли с ума?
- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?

Bist du denn des Wahnsinns fette Beute?

- Ты сводишь меня с ума.
- Ты меня сводишь с ума.
- Вы сводите меня с ума.

- Du machst mich verrückt.
- Du machst mich verrückt!

- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- У тебя крыша поехала?
- Ты с ума сошла?

- Bist du verrückt geworden?
- Sag mal, bist du noch zu retten?
- Sind Sie wahnsinnig geworden?

- Он сходит по тебе с ума.
- Он от тебя без ума.
- Он от Вас без ума.

Er ist verrückt nach dir.

- Я без ума от тебя!
- Я по тебе с ума схожу!
- Я от тебя без ума!

Ich bin verrückt nach Dir!

- Это сводит меня с ума.
- Это меня с ума сводит.

Das macht mich verrückt.

- Ты что, с ума сошёл?
- Ты что, с ума сошла?

Na, bist du verrückt?

- Ты совсем с ума сошёл.
- Вы совершенно выжили из ума.

Du bist völlig übergeschnappt.

Он сошёл с ума.

Er ist verrückt geworden.

Толпа сходит с ума.

Die Menge dreht durch.

Я схожу с ума.

Ich werde verrückt.

Ты сходишь с ума.

Du wirst verrückt.

Он сходит с ума.

Er wird verrückt.

Она сходит с ума.

Sie wird verrückt.

Вы сходите с ума.

- Ihr werdet verrückt.
- Sie werden verrückt.

Мир сошёл с ума?

Ist die Welt verrückt geworden?

Вы с ума сошли?

- Sind Sie verrückt geworden?
- Sind Sie wahnsinnig geworden?

Том сошёл с ума.

Tom hat den Verstand verloren.

Она с ума сошла?

Ist sie verrückt geworden?

Они с ума сошли?

Sind die verrückt geworden?

Они сошли с ума.

- Sie sind verrückt geworden.
- Sie haben den Verstand verloren.

Том сошёл с ума?

Hat Tom den Verstand verloren?

Он с ума сошёл?

Ist er verrückt geworden?

Не сходи с ума.

Sei nicht dumm.

Я схожу с ума!

Ich werde verrückt!

- Он от меня без ума.
- Он с ума по мне сходит.

Er ist verrückt nach mir.

- Она без ума от меня.
- Она с ума по мне сходит.

Sie ist verrückt nach mir.

- Все что, с ума сошли?
- Все с ума, что ли, посходили?

Sind denn alle verrückt geworden?

- Мне кажется, я схожу с ума.
- Кажется, я схожу с ума.

Ich denk’, ich werd’ verrückt.

- Он без ума от неё.
- Он с ума по ней сходит.

Er ist verrückt nach ihr.

- Я без ума от тебя.
- Я без ума от тебя!
- Я по тебе с ума схожу!
- Я от тебя без ума!
- Я грежу о тебе.

- Ich bin verrückt nach dir.
- Ich bin verrückt nach Dir!

- Ты, должно быть, сошёл с ума.
- Ты, должно быть, сошла с ума.

Du musst verrückt sein.

- Она совершенно без ума от него.
- Она сходит от него с ума.

Sie ist völlig verrückt nach ihm.

- Я думал, что схожу с ума.
- Я думала, что схожу с ума.

Ich dachte, ich werde verrückt.

- Эта девчонка сводит меня с ума.
- Эта девушка сводит меня с ума.

Dieses Mädchen macht mich verrückt.

- Этот шум сводит меня с ума.
- Этот шум меня с ума сводит.

- Dieser Lärm macht mich verrückt.
- Dieser Lärm treibt mich in den Wahnsinn.

братан, ты сошел с ума

Bruder, du bist verrückt geworden

Весь мир сошёл с ума.

Die ganze Welt ist verrückt geworden.

Горе свело её с ума.

Die Trauer trieb sie in den Wahnsinn.

Она без ума от сладостей.

Sie ist versessen auf Süßes.

Они сводили взрослых с ума.

Sie machten die Erwachsenen verrückt.

Том сводит меня с ума.

Tom macht mich verrückt.

Он совсем с ума сошёл.

Er ist total verrückt.

Она сводит меня с ума.

Sie treibt mich in den Wahnsinn.

Том без ума от Мэри.

Tom ist verrückt nach Mary.

Рыжие сводят меня с ума!

Rothaarige machen mich verrückt!

Ты совсем с ума сошел?

- Bist du denn des Wahnsinns fette Beute?
- Hast du jetzt völlig den Verstand verloren?

Он сводит меня с ума.

Er macht mich wahnsinnig.

Том без ума от сладостей.

- Tom ist verrückt auf Süßes.
- Tom ist verrückt nach Süßigkeiten.

Вы, ребята, сошли с ума?

- Habt ihr den Verstand verloren?
- Spinnt ihr?

Ты свела меня с ума.

- Du hast mir den Kopf verdreht.
- Du hast mich um den Verstand gebracht.

Обезуметь - значит сойти с ума.

Den Verstand verlieren bedeutet, verrückt zu werden.

Это сводит меня с ума.

Das macht mich verrückt.

Я без ума от него!

Ich bin verrückt nach ihm!

Она сводит мужчин с ума.

Sie macht die Männer verrückt.

Я без ума от тебя.

Ich bin verrückt nach dir.

Дети сводят меня с ума.

Die Kinder machen mich verrückt!

Это меня с ума сводит.

Das macht mich verrückt.

Я от тебя без ума!

Ich bin verrückt nach Dir!

Власть свела его с ума.

Die Macht ist ihm zu Kopf gestiegen.

Том без ума от вас.

Tom ist in dich verliebt.

Шум сводит меня с ума.

Der Lärm macht mich verrückt.