Translation of "пробыть" in German

0.003 sec.

Examples of using "пробыть" in a sentence and their german translations:

Как долго ты планируешь здесь пробыть?

Wie lange gedenkst du hierzubleiben?

Я собираюсь пробыть здесь пару дней.

- Ich werde hier ein paar Tage bleiben.
- Ich werde ein paar Tage lang hier bleiben.
- Ich habe vor, hier ein paar Tage zu bleiben.

Сколько мне придется пробыть в больнице?

Wie lange muss ich im Krankenhaus bleiben?

Как долго ты хочешь пробыть здесь?

Wie lange willst du hier bleiben?

Сколько времени ты планируешь здесь пробыть?

Wie lange planst du hier zu bleiben?

Как долго вы планируете здесь пробыть?

Wie lange gedenkt ihr hierzubleiben?

- Как долго ты планируешь пробыть на этом острове?
- Как долго вы планируете пробыть на этом острове?

- Wie lange gedenkst du, auf dieser Insel zu bleiben?
- Wie lange gedenkt ihr, auf dieser Insel zu bleiben?
- Wie lange gedenken Sie, auf dieser Insel zu bleiben?

Я намерен пробыть здесь всего несколько минут.

Ich habe vor hier nur wenige Minuten zu bleiben.

Как долго ты хочешь пробыть в Бостоне?

Wie lange willst du in Boston bleiben?

Как долго вы намерены пробыть в библиотеке?

- Wie lange gedenkst du in der Bibliothek zu bleiben?
- Wie lange gedenkt ihr in der Bibliothek zu bleiben?
- Wie lange gedenken Sie in der Bibliothek zu bleiben?

Завтра я намерен весь день пробыть дома.

Ich gedenke morgen den ganzen Tag zu Hause zu bleiben.

Как долго ты собираешься пробыть в Бостоне?

Wie lange planst du in Boston zu bleiben?

Я собираюсь пробыть в Нагое три дня.

Ich habe vor, drei Tage in Nagoya zu bleiben.

Я планирую пробыть в Бостоне ещё три дня.

- Ich habe vor, weitere drei Tage in Boston zu bleiben.
- Ich habe vor, für weitere drei Tage in Boston zu bleiben.

Том и Мария собираются там пробыть сколько возможно.

Tom und Maria wollen so lange wie möglich dort bleiben.

Сколько ещё времени мне придётся пробыть в больнице?

Wie lange werde ich noch im Krankenhaus bleiben müssen?

Как долго вы планируете пробыть на этом острове?

Wie lange gedenken Sie, auf dieser Insel zu bleiben?

Как долго ты планируешь пробыть на этом острове?

Wie lange gedenkst du, auf dieser Insel zu bleiben?

- Как долго вы планируете остаться?
- Как долго ты планируешь остаться?
- Как долго вы планируете здесь пробыть?
- Как долго ты планируешь здесь пробыть?

- Wie lange haben Sie vor zu bleiben?
- Wie lange planst du zu bleiben?
- Wie lange hast du vor zu bleiben?
- Wie lange gedenken Sie hierzubleiben?
- Wie lange gedenkt ihr hierzubleiben?

- Я планирую остановиться там на неделю.
- Я намерен пробыть там неделю.

Ich beabsichtige, eine Woche lang hier zu bleiben.

- Том планирует остаться на три недели.
- Том планирует пробыть здесь три недели.

Tom will drei Wochen bleiben.

- Как долго Вы планируете пробыть в Оксфорде?
- Сколько времени ты пробудешь в Оксфорде?

Wie lange werden Sie in Oxford bleiben?

- Я собираюсь остаться тут на несколько дней.
- Я собираюсь пробыть здесь пару дней.

- Ich werde hier ein paar Tage bleiben.
- Ich werde ein paar Tage lang hier bleiben.
- Ich habe vor, hier ein paar Tage zu bleiben.

Я собираюсь пробыть пару дней на вашей даче, и, полагаю, вы не возражаете.

Ich habe vor, ein paar Tage in Ihrem Wochenendhaus zu verbringen, und nehme an, Sie haben dagegen nichts einzuwenden.

- Сколько ещё времени я должен оставаться в больнице?
- Сколько ещё времени мне придётся пробыть в больнице?

Wie lange werde ich noch im Krankenhaus bleiben müssen?