Translation of "присоединиться" in German

0.004 sec.

Examples of using "присоединиться" in a sentence and their german translations:

Можешь присоединиться.

Du kannst mitkommen.

- Я хочу присоединиться к тебе.
- Я хочу к вам присоединиться.
- Я хочу к тебе присоединиться.

Ich möchte mich dir anschließen.

- Ты хочешь присоединиться к ним?
- Вы хотите присоединиться к ним?

- Willst du dich ihnen anschließen?
- Wollen Sie sich ihnen anschließen?
- Wollt ihr euch ihnen anschließen?

- Тебе надо к нам присоединиться.
- Вам надо к нам присоединиться.

Du solltest bei uns mitmachen.

присоединиться к своему королю.

nicht anschließen durfte .

Я хотел бы присоединиться.

Ich würde gern mitkommen.

Маловероятно, что он захочет присоединиться.

Es ist nicht sehr wahrscheinlich, dass er mitmachen will.

Ты хочешь присоединиться к ним?

Willst du dich ihnen anschließen?

- Я бы хотел присоединиться к вашей группе.
- Я бы хотела присоединиться к вашей группе.

Ich würde mich gerne eurer Gruppe anschließen.

- Жаль, я не могу к вам присоединиться.
- Жаль, я не могу к тебе присоединиться.

- Ich wollte, ich könnte mit.
- Ich wünschte, ich könnte mich dir anschließen.
- Ich wünschte, ich könnte mich euch anschließen.
- Ich wünschte, ich könnte mich Ihnen anschließen.

Могу ли я присоединиться к вам?

- Kann ich mich euch anschließen?
- Hättet ihr etwas dagegen, wenn ich mich euch anschlösse?

К какой группе ты хочешь присоединиться?

Welcher Gruppe willst du beitreten?

Я хочу присоединиться к твоей группе.

Ich möchte deiner Gruppe beitreten.

Я попросил Тома присоединиться к нам.

Ich bat Tom, sich uns anzuschließen.

- Я думаю, что ты должен присоединиться к нам.
- Я думаю, что вы должны присоединиться к нам.

Ich glaube, du solltest dich uns anschließen.

Я иду на пробежку. Ты хочешь присоединиться?

Ich gehe laufen. Kommst du mit?

Я был должен присоединиться к тому проекту.

Auch ich will dazu einen Beitrag leisten.

Я бы хотел присоединиться к группе Джо.

Ich möchte mich Joes Gruppe anschließen.

- Хотите присоединиться ко мне?
- Хотите со мной?

Möchten Sie sich mir anschließen?

Может, мне к вам присоединиться и вместе поискать?

Sollte ich mal dazustoßen und gemeinsam mit euch suchen?

- Можно мне с вами?
- Можно мне к вам присоединиться?

- Kann ich mich euch anschließen?
- Darf ich mich dazusetzen?
- Darf ich mitmachen?

Я хотел бы попросить Тома присоединиться к нашей группе.

Ich möchte Tom bitten, unserer Gruppe beizutreten.

Он не мог присоединиться к нам, потому что болел.

Er konnte sich nicht uns anschließen, weil er krank war.

Мне жаль, что Вы не можете к нам присоединиться.

Es tut mir leid, dass du dich uns nicht anschließen kannst.

любой желающий с этим номером может присоединиться к этой встрече

Jeder, der mit dieser Nummer möchte, kann an diesem Meeting teilnehmen

Он послал его, чтобы исполнить желание Тормода присоединиться к Олаву.

Er schickte es, um Thormod seinen Wunsch zu geben, dass er sich Olav anschließen könnte.

Жаль, что я не смог уговорить его присоединиться к нам.

Es ist schade, dass ich ihn nicht überzeugen konnte, bei uns mitzumachen.

Думаешь, ты смог бы уговорить Тома присоединиться к нашей команде?

Glaubst du, du könntest Tom dazu überreden, in unserem Team mitzumachen?

Думаю, я мог бы к вам присоединиться, но я ещё не решил.

- Ich vermute, dass ich euch begleiten werde, aber ich habe mich noch nicht entschieden.
- Ich vermute, dass ich dich begleiten werde, aber ich habe mich noch nicht entschieden.

Вы не планируете присоединиться к нашей компании, чтобы выпить что-нибудь попозже?

Planen Sie, uns für einen Drink danach zu treffen?

Если Том не против, я бы хотел присоединиться к нему за обедом.

Wenn es Tom nichts ausmacht, dann möchte ich gerne heute mit ihm zu Mittag essen.

- Можно мне с тобой?
- Можно мне с вами?
- Можно мне к вам присоединиться?

- Kann ich mich zu Ihnen gesellen?
- Kann ich mitmachen?

чтобы присоединиться к Конституционной гвардии короля вместе со своим старым школьным другом Иоахимом Мюратом.

um sich zusammen mit seinem alten Schulfreund Joachim Murat der Verfassungsgarde des Königs anzuschließen.

разрешили присоединиться к своему королю, и в этот момент из ниоткуда летит стрела и поражает

sich seinem König nicht anschließen durfte, und in diesem Moment fliegt ein Pfeil aus dem Nichts und trifft

который бросил свою работу в качестве ученика красильщика, чтобы присоединиться к местному добровольческому батальону в 1792 году.

der 1792 seinen Job als Färberlehrling kündigte, um sich dem örtlichen Freiwilligenbataillon anzuschließen.

чтобы отбиваться от русских, в то время как Наполеон мчался, чтобы присоединиться к нему с основной армией.

gekonnt ein, um die Russen abzuwehren, während Napoleon raste, um sich ihm mit der Hauptarmee anzuschließen.

- Можно мне с тобой?
- Можно мне с вами?
- Можно мне к вам присоединиться?
- Можно с тобой?
- Можно с вами?

- Kann ich mich euch anschließen?
- Darf ich mich dazusetzen?
- Darf ich mitmachen?

Если я научусь играть на стиральной доске, и Вы научитесь играть на казу, возможно мы сможем присоединиться к шумовому оркестру.

Wenn ich Waschbrett und du Kazoo spielen lernst, können wir vielleicht einer Jugband beitreten.

- Тому было трудно найти общий язык со своими одноклассниками. На школьном дворе он чаще всего одиноко стоял в стороне.
- Тому было трудно придумать, как присоединиться к своим школьным товарищам. На школьном дворе он проводил время, главным образом, один в углу.

Es fiel Tom schwer, Anschluss an seine Klassenkameraden zu finden. Auf dem Schulhof stand er meist allein in einer Ecke herum.