Translation of "приедете" in German

0.002 sec.

Examples of using "приедете" in a sentence and their german translations:

Когда вы приедете?

Wann kommt ihr?

Когда Вы приедете?

Wann kommen Sie?

- Когда вы приедете?
- Когда ты приедешь?

Wann wirst du ankommen?

- Когда вы приедете?
- Когда вы приезжаете?

- Wann kommt ihr?
- Wann kommen Sie?

- Сообщите нам, когда приедете.
- Дайте нам знать, когда приедете.
- Сообщи нам, когда приедешь.
- Дай нам знать, когда приедешь.

Gib uns Bescheid, wann du ankommst.

Когда приедете в Осаку, свяжитесь со мной, пожалуйста.

Bitte kontaktiere mich, wenn du nach Osaka kommst.

- Когда вы придёте домой?
- Когда вы приедете домой?

Wann kommt ihr nach Hause?

- Когда ты приезжаешь в Бостон?
- Когда Вы приедете в Бостон?
- Когда вы приедете в Бостон?
- Когда ты приедешь в Бостон?

- Wann kommst du nach Boston?
- Wann kommt ihr nach Boston?
- Wann kommen Sie nach Boston?

- Когда ты придёшь?
- Когда вы приедете?
- Когда ты приедешь?

Wann wirst du kommen?

- Когда вы будете в аэропорту?
- Когда вы приедете в аэропорт?

Wann werdet ihr am Flughafen ankommen?

- Во сколько ты завтра приедешь?
- Во сколько вы завтра приедете?

- Wann kommst du morgen an?
- Wann kommt ihr morgen an?
- Wann kommen Sie morgen an?

- Когда вы приедете в Бостон?
- Когда ты приедешь в Бостон?

Wann kommst du nach Boston?

- Когда ты придёшь?
- Когда вы приедете?
- Когда ты приедешь?
- Когда вы придёте?

Wann wirst du kommen?

- Когда ты ещё приедешь в Бостон?
- Когда вы ещё приедете в Бостон?

Wann kommst du wieder nach Boston?

- Свяжись со мной, как только приедешь.
- Свяжитесь со мной, как только сюда приедете.
- Свяжись со мной, как только сюда приедешь.

Kontaktiere mich, sobald du hier ankommst.

- Как думаешь, во сколько ты примерно будешь?
- Как думаешь, во сколько ты примерно приедешь?
- Как вы думаете, во сколько вы примерно приедете?

- Wann, denkst du, wirst du vermutlich ankommen?
- Wann, denkt ihr, werdet ihr vermutlich ankommen?