Translation of "придет" in German

0.007 sec.

Examples of using "придет" in a sentence and their german translations:

придет больше полицейских, придет танковая, придет вертолет

Weitere Polizisten kommen, Panzer kommen, Hubschrauber kommen

Он придет.

Er wird kommen.

Он придет завтра.

Er kommt morgen.

Никто не придет.

Es wird niemand kommen.

Знаешь, когда он придет?

Weißt du, wann er kommen wird?

Думаю, она не придет.

Ich glaube, sie kommt nicht.

Надеюсь, Том скоро придет.

Ich hoffe, Tom kommt bald.

Джим сегодня не придет.

Jim kommt heute nicht.

Он определенно не придет.

Er kommt bestimmt nicht.

- Он придет.
- Он придёт.

Er wird kommen.

- Вряд ли Боб придет вовремя.
- Я сомневаюсь, что Боб придет вовремя.

Ich bezweifle, dass Bob rechtzeitig kommt.

Я сомневаюсь, что он придет.

Es ist fraglich, ob er kommt.

Сомневаюсь, что он придет вовремя.

Ich bezweifle, dass er pünktlich kommen wird.

Он придет сюда, я считаю.

Ich glaube, dass er hierher kommt.

Думаешь, Том придет на вечеринку?

Glaubst du, dass Tom zur Party kommen wird?

Я уверена, что он придет.

Ich bin überzeugt, dass er ankommen wird.

Он всё равно, определённо, придет.

Er kommt bestimmt trotzdem.

Он больше не придет сюда.

Er kommt nicht mehr hierher.

Том сказал, с кем придет?

Hat Tom gesagt, mit wem er käme?

Будет удивительно, если он вообще придет.

Es wäre eine Überraschung, wenn er überhaupt kommt.

- Он придет завтра.
- Он завтра придёт.

Er kommt morgen.

Я не знаю, когда он придет.

Ich weiß nicht, wann er kommt.

Я подожду здесь, пока она придет.

Ich warte hier bis sie kommt.

Он придет, если ты ему позвонишь.

Er wird kommen, wenn du ihn anrufst.

Я не знаю, придет ли Джордж.

Ich weiß nicht, ob George kommt.

Я не сомневаюсь, что он придет.

Ich zweifle nicht daran, dass er kommt.

- Никто не идёт.
- Никто не придет.

- Niemand kommt.
- Es kommt keiner.

Я не знаю, придет ли он.

Ich weiß nicht, ob er kommt.

Насколько мне известно, он не придет.

- Soweit ich weiß, wird er nicht kommen.
- Nach meiner Kenntnis wird er nicht kommen.
- Meines Wissens wird er nicht kommen.

- Возможно, она придет.
- Она может прийти.

Sie kann kommen.

Мы начнем вечеринку, когда он придет.

Wir werden mit der Feier anfangen, wenn er kommt.

- Она непременно придет.
- Она обязательно придёт.

Sie kommt bestimmt.

Анна не придет на нашу вечернику.

- Anne wird nicht auf unsere Party kommen.
- Anna kommt nicht auf unsere Party.

и скорпион тогда, возможно, придет ими полакомиться.

und vielleicht einen Skorpion auf der Suche nach Nahrung anlocken.

и скорпион, возможно, придет, чтобы полакомиться насекомыми.

und vielleicht ein Skorpion auf der Suche nach Nahrung vorbeikommt?

Мне все равно, придет он или нет.

- Ob er kommt oder nicht kommt, für mich ist beides in Ordnung.
- Es ist mir egal, ob er kommt, oder nicht.
- Ob er kommt oder nicht, ist mir egal.

Его отец не придет, он очень занят.

Sein Vater wird nicht kommen: er ist sehr beschäftigt.

Он сказал, что придет, и он пришел.

Er sagte, er würde kommen, und er kam auch.

Не знаю, придет он еще или нет.

Wir wissen nicht, ob er kommt oder nicht.

Она пообещала мне, что придет в три.

Sie hat mir versprochen, um 3 Uhr zu kommen.

Если ты его пригласишь, он, наверное, придет.

Wenn du ihn einlädst, kommt er vielleicht.

"У нас завтра вечеринка". - "И кто придет?"

„Morgen gibt's bei uns eine Party.“ – „Und wer kommt?“

Если кто-то придет на ваш сайт

Wenn jemand auf Ihre Website kommt

- Я думаю, она не придет.
- Думаю, она не придет.
- Думаю, она не придёт.
- Я думаю, она не придёт.

Ich glaube, sie kommt nicht.

А потом, возможно, придет скорпион, чтобы съесть насекомых.

Und dann kommt vielleicht ein Skorpion auf der Suche nach Nahrung vorbei.

Я думаю, сегодня больше уже никто не придет.

Heute kommt, glaube ich, niemand mehr.

- Он утверждает, что придет.
- Он говорит, что придёт.

Er sagt, er wird kommen.

И все это придет к вам как сумасшедшая чепуха

Und all das wird dir als verrückter Unsinn einfallen

- Она непременно придет.
- Она обязательно придёт.
- Она точно придёт.

Sie kommt bestimmt.

- Он придет завтра.
- Он завтра придёт.
- Он завтра приезжает.

Er kommt morgen.

Неважно насколько он занят, он ведь все равно придет.

Wie beschäftigt er auch sein mag, er kommt.

- Сомневаюсь, что он придет вовремя.
- Сомневаюсь, что он придёт вовремя.

Ich bezweifle, dass er pünktlich kommen wird.

- Не думаю, что он придет.
- Не думаю, что он придёт.

Ich denke nicht, dass er kommen wird.

- Я уверена, что он придет.
- Я уверен, что он придёт.

- Ich bin mir sicher, dass er kommen wird.
- Ich bin sicher, dass er kommt.

- Я думаю, она не придет.
- Я думаю, она не придёт.

Ich glaube, sie kommt nicht.

У нас есть лошадь, которая говорит, что четверг придет со среды.

Wir haben ein Pferd, das sagt, dass Donnerstag von Mittwoch kommt.

В душе должны установиться покой и гармония, только тогда придет просветление.

Das Herz muss in Harmonie und Ruhe sein, dann erst wird es heiter.

Я скажу ему об этом, когда он придет в следующий раз.

- Ich werde es ihm sagen, wenn er das nächste Mal kommt.
- Ich werde ihm davon erzählen, wenn er das nächste Mal kommt.

эта энергия придет в ту сторону, где мы находимся в этот раз

Diese Energie wird auf die Seite kommen, auf der wir uns diesmal befinden

Если работник не импортирует его, он никогда не придет в эти дни

Wenn der Arbeiter es nicht importieren würde, würde er heutzutage nie kommen

- Я не знаю, когда он придет.
- Я не знаю, когда он придёт.

Ich weiß nicht, wann er kommt.

- Я уверен, что завтра он придёт.
- Я уверен, что он придет завтра.

Ich bin mir sicher, dass er morgen kommen wird.

- Возможно, она сюда завтра не придет.
- Завтра она, наверное, сюда не придёт.

Es kann sein, dass sie morgen nicht herkommt.

- Думаю, он не придёт.
- Думаю, он не придет.
- Я думаю, он не придёт.

- Ich denke, dass er nicht kommen wird.
- Ich glaube nicht, dass er kommt.

- Анна не придет на нашу вечеринку.
- Анна не придёт к нам на вечеринку.

- Anne wird nicht auf unsere Party kommen.
- Anna kommt nicht auf unsere Party.

- Если ты не будешь вести себя как хороший мальчик, Дед Мороз не придет.
- Будешь плохо себя вести, Дед Мороз не придет.
- Будешь себя плохо вести, Дед Мороз не придёт.

Wenn du nicht artig bist, kommt der Weihnachtsmann nicht.

- Его отец не придет, он очень занят.
- Её отец не придёт, он очень занят.

Sein Vater wird nicht kommen: er ist sehr beschäftigt.

- Мне всё равно, придёт ли он или нет.
- Мне все равно, придет он или нет.

- Es ist mir egal, ob er kommt, oder nicht.
- Ob er kommt oder nicht, ist mir egal.

- Будешь плохо себя вести, Дед Мороз не придет.
- Будешь себя плохо вести, Дед Мороз не придёт.

Wenn du nicht artig bist, kommt der Weihnachtsmann nicht.

- Не думаю, что он придет.
- Не думаю, что он придёт.
- Я не думаю, что он придёт.

Ich denke nicht, dass er kommen wird.

- Я буду ждать здесь, пока она не придёт.
- Я буду ждать здесь, пока она не придет.

Ich werde hier warten, bis sie kommt.

но вы не заботитесь о них, но когда ваш ребенок придет послушать, вау они запишут моего ребенка

aber sie interessieren dich nicht, aber wenn dein Kind kommt, um zuzuhören, wow, sie werden mein Kind aufnehmen

- Вам лучше подождать, пока придет полиция.
- Вам лучше подождать, пока приедет полиция.
- Тебе лучше подождать, пока приедет полиция.

- Du solltest besser warten, bis die Polizei kommt.
- Ihr solltet besser warten, bis die Polizei kommt.
- Sie sollten besser warten, bis die Polizei kommt.

- Думаю, он не придёт.
- Не думаю, что он придет.
- Не думаю, что он придёт.
- Я не думаю, что он придёт.

Ich denke nicht, dass er kommen wird.

- Отдай ей это письмо, когда она придет.
- Отдайте ей это письмо, когда она придёт.
- Отдай ей это письмо, когда она придёт.

Gib ihr diesen Brief, wenn sie kommt.

- Мне всё равно, придёт ли он или нет.
- Мне все равно, придет он или нет.
- Придёт он или нет, мне всё равно.

- Ob er kommt oder nicht kommt, für mich ist beides in Ordnung.
- Es ist mir egal, ob er kommt, oder nicht.
- Ob er kommt oder nicht, ist mir egal.