Translation of "пригласить" in German

0.005 sec.

Examples of using "пригласить" in a sentence and their german translations:

- Ты можешь пригласить кого угодно.
- Можешь пригласить кого хочешь.
- Можете пригласить кого хотите.

- Du kannst einladen, wen immer du magst.
- Sie können einladen, wen immer Sie mögen.
- Du darfst einladen, wen du willst.

- Можешь пригласить кого хочешь.
- Можете пригласить кого хотите.

- Du kannst jede Person einladen, die du magst.
- Du darfst einladen, wen du willst.

Можно Вас пригласить?

- Darf ich bitten?
- Darf ich Sie einladen?

Кого нам пригласить?

Wen müssen wir einladen?

- Ты можешь пригласить, кого захочешь.
- Можешь пригласить кого хочешь.

- Du kannst einladen, wen du willst.
- Du kannst jede Person einladen, die du magst.
- Du darfst einladen, wen du willst.

- Том попросил меня тебя пригласить.
- Том попросил меня вас пригласить.

Tom bat mich, dich einzuladen.

Ты можешь других пригласить.

Du kannst andere Leute einladen.

Можешь пригласить кого хочешь.

- Du kannst einladen, wen du willst.
- Du kannst jede Person einladen, die du magst.

Кого же мне пригласить?

Ich frage mich, wen ich einladen soll.

Разрешите пригласить Вас на танец.

Darf ich Sie um einen Tanz bitten?

Ты можешь пригласить других людей.

Du kannst andere Leute einladen.

Вы можете пригласить кого хотите.

- Ihr könnt einladen, wen ihr wollt.
- Sie können einladen, wen Sie wollen.

Можно Вас пригласить на танец?

Darf ich bitten?

Мне пригласить её на свидание?

Sollte ich sie mal fragen, ob sie mit mir ausgeht?

Ты можешь пригласить любого желающего.

Du kannst alle einladen, die kommen wollen.

Позвольте пригласить вас на ужин.

Lass mich dich zum Abendessen einladen.

- Я хотел бы пригласить тебя на ужин.
- Я хотел бы пригласить вас на ужин.

- Ich möchte dich zum Abendessen einladen.
- Ich möchte Sie zum Abendessen einladen.

- Почему бы тебе не пригласить их сюда?
- Почему бы вам не пригласить их сюда?

Lade sie doch mal hierher ein!

Прямо не знаю, кого бы пригласить.

Ich frage mich, wen ich einladen soll.

Могу я пригласить вас на ужин?

Darf ich Sie zum Abendessen einladen?

Сколько человек может пригласить член клуба?

- Wie viele Leute darf jedes Klubmitglied einladen?
- Wie viele Personen darf ein Mitglied des Klubs einladen?

Позвольте пригласить вас на следующий танец.

Darf ich Sie um den nächsten Tanz bitten?

Я собираюсь пригласить Мэри куда-нибудь.

- Ich werde Maria bitten, mit mir auszugehen.
- Ich werde Maria ausführen.

Я не могу его не пригласить.

Ich kann nicht umhin, ihn einzuladen.

Я не могу её не пригласить.

Ich kann nicht umhin, sie einzuladen.

- Можешь пригласить кого хочешь.
- Можете пригласить кого хотите.
- Можешь приглашать кого хочешь.
- Можете приглашать кого хотите.

- Du darfst einladen, wen du willst.
- Ihr dürft einladen, wen ihr wollt.
- Sie dürfen einladen, wen Sie wollen.

Очень любезно с вашей стороны меня пригласить.

Es ist sehr nett von euch, mich einzuladen.

Могу я пригласить Вас на следующий танец?

Darf ich Sie um den folgenden Tanz bitten?

С твоей стороны было любезно пригласить нас.

Es war nett von dir, uns einzuladen.

Я хотел бы пригласить вас на вечеринку.

Ich möchte Sie zur Party einladen.

Мы собираемся пригласить и Тома, и Мэри.

Wir planen, sowohl Tom als auch Mary einzuladen.

Я хотел бы пригласить тебя на ужин.

Ich möchte dich zum Abendessen einladen.

Могу я сегодня пригласить тебя на ужин?

Kann ich dich vielleicht heute Abend zum Essen einladen?

Может быть, нам стоит его тоже пригласить?

Sollten wir ihn nicht auch einladen?

Том сказал мне пригласить тебя на его вечеринку.

Tom hat mir gesagt, ich soll dich zu seiner Party einladen.

Могу я пригласить тебя на ужин сегодня вечером?

Darf ich dich heute zum Abendessen einladen?

- А Том? Может быть, нам стоит его тоже пригласить?
- Как насчёт Тома? Не стоит ли нам его тоже пригласить?

Was ist mit Tom? Sollten wir den nicht auch einladen?

- А Мэри? Может быть, нам стоит её тоже пригласить?
- Как насчёт Мэри? Не стоит ли нам её тоже пригласить?

Was ist mit Maria? Sollten wir die nicht auch einladen?

Как у меня может получиться пригласить Нэнси на свидание?

Wie kann ich es schaffen, ein Date mit Nancy zu bekommen?

Это было очень любезно с вашей стороны пригласить меня.

- Es war sehr nett von dir, mich einzuladen.
- Es war sehr nett von Ihnen, mich einzuladen.

Мы хотим пригласить Питера в Японию в ближайшем будущем.

Wir möchten Peter in naher Zukunft nach Japan einladen.

Том, разве ты не должен был пригласить только одного друга?

Tom, solltest du nicht eigentlich nur einen Freund einladen?

Я не могу не пригласить Тома. Он же мой брат!

Ich muss Tom einladen. Er ist ja mein Bruder.

Том хотел пригласить её на танец, но боялся, что она откажет.

Tom wollte sie zu einem Tanz auffordern, hatte aber Angst, dass sie nein sagen könnte.

- Почему бы тебе не пригласить её сюда?
- Почему бы вам не пригласить её сюда?
- Почему ты не пригласишь её сюда?
- Почему вы не пригласите её сюда?

- Warum lädst du sie nicht ein, hierherzukommen?
- Lade sie doch mal hierher ein!

Том хотел пригласить Мэри на свидание, но боялся, что та скажет нет.

- Tom wollte Maria bitten, mit ihm auszugehen, aber er hatte Angst, dass sie ablehnen würde.
- Tom wollte Maria bitten, mit ihm auszugehen, aber er hatte Angst vor einem Korb.

Вы хотите услышать другое мнение? Я могу в любой момент пригласить другого доктора.

- Willst du noch eine zweite Meinung einholen? Ich kann jetzt sofort noch einen anderen Arzt herkommen lassen.
- Wollen Sie noch eine zweite Meinung einholen? Ich kann jetzt sofort noch einen anderen Arzt herkommen lassen.

Том хотел пригласить Мэри на свидание, но у него не хватило смелости на это.

Tom wollte Maria fragen, ob sie mit ihm ausginge, doch es fehlte ihm der Mut dazu.

Я не прочь пригласить тебя в моё любимое кафе. Это милое, спокойное местечко с приятной атмосферой.

Ich möchte dich in mein Lieblingscafé einladen. Es ist ein hübscher, entspannender Ort mit einer guten Atmosphäre.

Тому нравится и Мэри, и Элис, и он не может решить, кого из них пригласить в эти выходные на бал.

Tom hat Elke genauso gern wie Maria und kann sich daher nicht entscheiden, welche der beiden er bitten soll, mit ihm auf den Tanzabend am Wochenende zu gehen.

Во время свадебной церемонии было подано так много угощений, что жених с невестой начали думать, что нужно было бы пригласить больше гостей.

Essen und Trinken wurden bei der Hochzeit in solch einem Überfluss serviert, dass Braut und Bräutigam begannen, sich zu fragen, ob sie nicht mehr Gäste einladen hätten sollen.

У меня нет марок, но есть собрание японских открыток, которые я мог бы использовать как предлог, чтобы пригласить её к себе в квартиру.

- Ich habe keine Briefmarkensammlung, aber ich habe eine Sammlung von Postkarten aus Japan, die ich als Ausrede, sie zu mir einzuladen, nutzen könnte.
- Ich habe zwar keine Briefmarkensammlung, dafür aber eine Sammlung japanischer Postkarten, die ich als Vorwand nutzen könnte, sie zu mir einzuladen.