Translation of "преступления" in German

0.005 sec.

Examples of using "преступления" in a sentence and their german translations:

- Она была свидетелем преступления.
- Она была свидетельницей преступления.
- Она стала свидетелем преступления.

Sie war Zeugin des Verbrechens.

Где орудие преступления?

Wo ist die Tatwaffe?

- Ты вчера смотрел "Место преступления"?
- Ты вчера смотрела "Место преступления"?
- Вы вчера смотрели "Место преступления"?

Hast du gestern den Tatort gesehen?

- Они простили ему его преступления.
- Они простили ей её преступления.

Sie vergaben ihm seine Verbrechen.

- Я пошёл на место преступления.
- Я отправился на место преступления.

Ich begab mich zum Tatort.

Полиция оцепила место преступления.

Die Polizei sperrte den Tatort ab.

Том - жертва ужасного преступления.

Tom ist das Opfer eines schrecklichen Verbrechens.

Свидетелей преступления не оказалось.

- Es gab keine Zeugen, die das Delikt beobachteten.
- Es gab keine Zeugen für das Verbrechen.

Том единственный свидетель преступления.

Tom ist der einzige Zeuge des Verbrechens.

Она была на месте преступления.

Sie war am Tatort.

За преступления детей ответственны родители.

Für die Verbrechen der Kinder sind die Eltern verantwortlich.

Полиция прибыла на место преступления.

Die Polizei hat den Unfallort erreicht.

Интернет не может совершать преступления!

Das Internet kann keine Straftaten begehen.

Том стал жертвой жестокого преступления.

Tom wurde Opfer eines abscheulichen Verbrechens.

Он ответит за свои преступления.

Er wird für seine Verbrechen büßen müssen.

Он вернулся на место преступления.

Er kehrte zurück zum Tatort.

- Том был единственным репортёром на месте преступления.
- Том оказался единственным репортёром на месте преступления.

Tom war der einzige Reporter am Tatort.

Полиция арестовала карманника на месте преступления.

Die Polizei verhaftete den auf frischer Tat ertappten Taschendieb.

Он был наказан за свои преступления.

Er wurde für seine Verbrechen bestraft.

Они были наказаны за свои преступления.

Sie wurden für ihre Verbrechen bestraft.

Он должен заплатить за свои преступления.

- Er muss für seine Verbrechen zur Rechenschaft gezogen werden.
- Er muss für seine Verbrechen bezahlen.

Том должен заплатить за свои преступления.

Tom muss für seine Verbrechen zur Rechenschaft gezogen werden.

- Место совершения преступления всегда притягивает к себе самого преступника.
- Преступника всегда тянет обратно на место преступления.

Den Täter zieht es immer wieder an den Tatort zurück.

Полиция не нашла в квартире следов преступления.

Die Polizei fand in der Wohnung keine Spuren von Kriminalität.

В 1956 году Хрущёв осудил преступления Сталина.

1956 brandmarkte Chruschtschow die Verbrechen Stalins.

За свои преступления Том предстанет перед судом.

Tom wird seine gerechte Strafe für seine Verbrechen erhalten.

Том совершил преступления, но не был осуждён.

Tom hat Straftaten begangen, aber er wurde nie verurteilt.

Даниил был первым офицером, прибывшим на место преступления.

Dan war der erste Polizeibeamte, der den Tatort erreichte.

- Бедность иногда толкает людей на преступления.
- Бедность иногда приводит людей к совершению преступлений.
- Бедность иногда заставляет людей совершать преступления.

Manchmal begehen Menschen aufgrund von Armut Verbrechen.

Нужно улучшить базовые станции. У нас нет всего преступления

Basisstationen müssen verbessert werden. Wir haben nicht das ganze Verbrechen

Полиции удалось связать данные ДНК Тома с местом преступления.

Der Polizei war es möglich, die DNA von Tom mit dem Tatort in Verbindung zu bringen.

- Тома поймали с поличным.
- Тома застали на месте преступления.

Tom wurde auf frischer Tat ertappt.

Его посадили в тюрьму за все преступления, которые он совершил.

Sie schickten ihn ins Gefängnis für all seine Verbrechen.

Представитель защиты на суде заявил, что полиция вынудила его подзащитного сознаться в совершении преступления.

Der Verteidiger behauptete, dass die Polizei seinen Mandanten genötigt habe, die Tat zu gestehen.

Маркс не несёт ответственности за преступления коммунистических режимов, также как и Христос за жестокости инквизиции.

Marx hat keine Schuld an den Verbrechen der kommunistischen Regime, genau wie Christus keine Schuld hat an den Grausamkeiten der Inquisition.

Озадаченный загадочными замечаниями Шерлока Холмса, Ватсон задавался вопросом: намеренно ли Холмс скрывал свои соображения по поводу преступления.

Verwirrt durch Sherlock Holmes rätselhafte Äußerungen, fragte sich Watson, ob Holmes absichtlich seine Überlegungen zu dem Verbrechen verheimlichte.

- Том утверждает, что его и близко не было от места убийства в то время, когда было совершено преступление.
- Том утверждает, что его и близко не было от места убийства во время совершения преступления.
- Том утверждает, что его не было поблизости от места убийства в то время, когда было совершено преступление.
- Том утверждает, что его не было поблизости от места убийства в момент совершения преступления.

Tom behauptet, dass er zum Zeitpunkt des Mordes nicht mal in der Nähe des Tatortes war.