Translation of "пределами" in German

0.006 sec.

Examples of using "пределами" in a sentence and their german translations:

Что находится за пределами Вселенной?

Was liegt hinter dem Ende des Universums?

но за пределами английского языка

aber außerhalb der englischen Sprache

Это справедливо и за пределами поля.

Das gilt auch außerhalb des Spielfelds.

…сосредоточены за пределами мозга: в щупальцах.

sind außerhalb seines Gehirns, in seinen Armen.

Объяснение было за пределами моего понимания.

Die Erklärung ging über mein Verständnis hinaus.

Компьютеры нужно размещать за пределами спальни.

Computer sind vom Schlafzimmer fernzuhalten.

Есть ли жизнь за пределами Солнечной системы?

Gibt es Leben jenseits des Sonnensystems?

одна звезда, которая проходит за пределами этого облака

Ein Stern, der außerhalb dieser Oortwolke vorbeizieht

Но в тишине собственного дома, за пределами надзора учителя,

Doch in der Stille unserer Wohnung, fernab von den Blicken meiner Lehrerin,

Это волны за пределами спектра, видимого людям и обезьянам.

Dieses Wellenspektrum ist für Menschen und Affen nicht sichtbar.

Большая часть одежды, которую носят американцы, сшита за пределами Америки.

Die meisten von Amerikanern getragenen Kleidungsstücke werden außerhalb Amerikas gefertigt.

Большая часть одежды, которую носят европейцы, сшита за пределами Европы.

Die meisten von Europäern getragenen Kleidungsstücke werden außerhalb Europas gefertigt.

Большая часть одежды, которую носят канадцы, сшита за пределами Канады.

Die meisten von Kanadiern getragenen Kleidungsstücke werden außerhalb von Kanada gefertigt.

Российское государство намерено защищать русских, которые живут за пределами России.

Der russische Staat beabsichtigt, auch jene Russen zu verteidigen, die jenseits der Grenzen Russlands leben.

За пределами Европы война бушует в мире океанов и в отдаленных европейских колониях.

Jenseits von Europa tobt der Krieg auf der Welt Ozeane und in fernen europäischen Kolonien.

- Это находится за пределами моей научной компетенции.
- Это лежит вне поля моего исследования.

Das liegt außerhalb meines Untersuchungsbereichs.

и за ее пределами. Они проводили вместе столько времени, что Бертье прозвали «женой Наполеона».

und darüber hinaus. Sie verbrachten so viel Zeit miteinander, dass Berthier den Spitznamen "Napoleons Frau" erhielt.

- Том находится за пределами страны.
- Том находится вне пределов страны.
- Тома нет в стране.

Tom ist außer Landes.

- Есть ли что-нибудь за пределами Вселенной?
- Существует ли что-нибудь вне пределов Вселенной?

Gibt es etwas jenseits des Universums?

- Экзопланеты — это планеты, находящиеся за пределами Солнечной системы.
- Экзопланеты — это планеты, находящиеся вне Солнечной системы.

Exoplaneten sind Planeten, die sich außerhalb des Sonnensystems befinden.

Поиск везде, где у вас есть сумка ATF за пределами Турции или есть другие виды сигналов тревоги

Suchen Sie überall, wo Sie eine ATF-Tasche außerhalb der Türkei haben oder andere Arten von Alarmen haben

Невозможно представить, что Вселенная имеет начало во времени и конец в пространстве. Сразу возникает вопрос: что же было до того? или: что же лежит за пределами?

Man kann sich nicht vorstellen, dass es das Universum nicht schon immer gab oder dass es endlich ist. Man fragt sofort: „Was war denn davor?“ oder: „Was liegt denn jenseits?“

Основной целью проекта было сконструировать здание, в котором будет достаточно пространства и возможностей для того, чтобы спокойно поразмышлять и ненадолго отдохнуть от повседневной жизни за его пределами.

Das übergeordnete Ziel des Projektes war es, ein Gebäude zu schaffen, das Raum und Gelegenheit für ruhige Reflexion und für einen Augenblick eine Auszeit vom Alltag draußen bietet.