Translation of "понимания" in German

0.007 sec.

Examples of using "понимания" in a sentence and their german translations:

Это выше моего понимания.

- Das ist mir zu hoch.
- Das übersteigt meinen Horizont.

Это за гранью моего понимания.

- Es übersteigt meine Auffassungsgabe.
- Es ist mir unbegreiflich.

Боюсь, эта книга выше его понимания.

- Ich fürchte, das Buch übersteigt sein Verständnis.
- Ich fürchte, das Buch geht über seinen Horizont.

Объяснение было за пределами моего понимания.

Die Erklärung ging über mein Verständnis hinaus.

Хорошее произношение очень важно для понимания.

Eine gute Aussprache ist sehr wichtig für die Verständlichkeit.

Эта книга слишком сложна для понимания.

Dieses Buch ist zu schwierig, um verstanden zu werden.

он лучше работает больше понимания содержания

es funktioniert besser zu fahren mehr Inhalt Bewusstsein

Понимание настоящего невозможно без хорошего понимания прошлого.

- Ohne ein gutes Verständnis der Vergangenheit ist es unmöglich, die Gegenwart zu verstehen.
- Das Verstehen der Gegenwart ist ohne ein gutes Verständnis der Vergangenheit unmöglich.

Эта книга является основой для понимания биологии.

Dieses Buch ist grundlegend für ein Verständnis der Biologie.

Эта книга слишком сложна для моего понимания.

Dieses Buch ist zu schwierig für mich.

Том не находит понимания у широкой общественности.

Tom findet beim breiten Publikum keinen Anklang.

Для лучшего понимания, я приведу тебе пример.

Damit du es besser verstehst, gebe ich dir ein Beispiel.

страх понимания того, как буквы формируются в слова,

die Gefahr zu verstehen, wie aus Buchstaben Wörter geformt werden,

Не могу от себя добиться хорошего понимания английского.

Ich konnte mich nicht gut auf Englisch verständigen.

Эта проблема возникла из-за неправильного понимания друг друга.

Dieses Problem entstand aus einem beiderseitigen Missverständnis.

- Это выше моего понимания.
- Это мне не по зубам.

Das ist mir zu hoch.

Смысл в том, что чтобы дойти до этого уровня понимания,

Die Sache ist die: Um diese Erkenntnis zu haben,

- Для моего бедного мозга это чересчур.
- Это выше моего понимания.

- Das ist mir zu hoch.
- Das ist zu viel für mein kleines Hirn.

Что же в этом так непросто для понимания? В этом есть что-то сложное?

Was ist denn daran so schwer zu verstehen? Ist daran etwas kompliziert?

Научная фантастика слишком трудна для понимания для меня. Почему бы нам не посмотреть комедию?

Science-Fiction ist mir zu hoch. Warum schauen wir nicht eine Komödie?

- Эта теория слишком сложна, чтобы я её понял.
- Эта теория слишком сложна для моего понимания.

Diese Theorie ist für mich zu schwer zu verstehen.

- Эта проблема возникла из-за неправильного понимания друг друга.
- Эта проблема возникла из-за взаимного недопонимания.

Dieses Problem entstand aus einem beiderseitigen Missverständnis.

Есть три категории мужчин, которые терпят неудачу, когда дело доходит до понимания женщин: молодые мужчины, мужчины среднего возраста и старики.

Drei Arten von Männern versagen im Verstehen der Frauen: junge Männer, Männer mittleren Alters und alte Männer.