Translation of "Вселенной" in German

0.014 sec.

Examples of using "Вселенной" in a sentence and their german translations:

циклическими ритмами Вселенной,

dem zyklischen Rhythmus des Universums,

Каково происхождение Вселенной?

Was ist der Ursprung des Universums?

Каков возраст Вселенной?

Wie alt ist das Universum?

Я — часть вселенной.

Ich bin ein Teil des Universums.

Математика - язык Вселенной.

Die Mathematik ist die Sprache des Universums.

- Во Вселенной есть много галактик.
- Во Вселенной много галактик.

Es gibt viele Galaxien im Universum.

- Земля не является центром Вселенной.
- Земля не центр Вселенной.

Die Erde ist nicht der Mittelpunkt des Universums.

во всей видимой Вселенной.

ebenso im sichtbaren Universum.

Во Вселенной миллионы звезд.

Es gibt Millionen von Sternen im Universum.

Сколько во Вселенной галактик?

Wie viele Galaxien gibt es im Universum?

Где находится центр Вселенной?

- Wo liegt das Zentrum des Universums?
- Wo liegt der Mittelpunkt des Universums?

У Вселенной нет центра.

Das Universum hat keinen Mittelpunkt.

Во Вселенной много галактик.

Es gibt viele Galaxien im Universum.

Я един со вселенной.

Ich bin All-Ein.

Во Вселенной мириады звёзд.

Im Weltall gibt es Myriaden von Sternen.

Во Вселенной миллиарды звёзд.

Es gibt Milliarden von Sternen im Universum.

Земля не центр Вселенной.

Die Erde ist nicht der Mittelpunkt des Universums.

- Я ищу дорогу на край вселенной.
- Я ищу путь к краю вселенной.

Ich suche den Weg zum Ende des Universums.

Синестии формируются повсюду во Вселенной.

Synestias bilden sich im ganzen Universum.

Мы живём в непредсказуемой вселенной,

Es ist eher ein Bananenschalen-Universum

Астрономия — это наука о Вселенной.

Astronomie ist die Wissenschaft des Universums.

Во Вселенной неисчислимое количество звезд.

Es gibt unzählig viele Sterne im Universum.

Одни ли мы во Вселенной?

- Sind wir allein im Weltall?
- Sind wir allein im Universum?

Вы живёте в параллельной вселенной!

Ihr lebt in einem Paralleluniversum!

Что находится за пределами Вселенной?

Was liegt hinter dem Ende des Universums?

Он считает себя центром вселенной.

Er hält sich für den Mittelpunkt des Universums.

Земля не является центром Вселенной.

Die Erde ist nicht der Mittelpunkt des Universums.

Он считает себя центром Вселенной.

Er hält sich für den Mittelpunkt des Universums.

- Есть ли что-нибудь за пределами Вселенной?
- Существует ли что-нибудь вне пределов Вселенной?

Gibt es etwas jenseits des Universums?

Возраст Вселенной - приблизительно 13,75 миллиардов лет.

Das Universum ist ungefähr 13,75 Milliarden Jahre alt.

Во Вселенной бесчисленное количество небесных тел.

Im Universum gibt es unzählbar viele Himmelskörper.

Аристотель считал, что Земля - центр Вселенной.

Aristoteles glaubte, dass die Erde der Mittelpunkt des Universums sei.

Происхождение Вселенной, возможно, никогда не будет объяснено.

Der Ursprung des Universums wird wahrscheinlich bis in alle Ewigkeit nicht erklärt werden.

Наш мир — всего лишь маленькая часть Вселенной.

Unsere Welt ist nur ein kleiner Teil des Universums.

Мы, люди, одиноки в этой бесконечной Вселенной?

Sind wir Menschen allein in diesem endlosen Universum?

Многие астрономы считают, что расширение Вселенной бесконечно.

Viele Astronomen meinen, dass die Ausdehnung des Universums unendlich ist.

Нужно расширять знания человечества путем изучения вселенной.

Ist es notwendig, das menschliche Wissen durch die Erforschung des Weltraumes auszuweiten?

Центр Вселенной находится в каждой точке космоса.

Das Zentrum des Universums befindet sich an jedem Punkt im Raum.

Речь идёт об определении нашего места во Вселенной —

Es geht darum, unseren Platz im Universum zu verstehen.

Он сказал все, но во Вселенной все вокруг

Er sagte alles, aber alles ist rund im Universum

Не все философы признают бесконечность вселенной за действительность.

Nicht alle Philosophen sehen die Unendlichkeit des Universums als Tatsache an.

До пятнадцатого века считалось, что Земля - центр Вселенной.

Bis zum 15. Jahrhundert glaubte man, die Erde wäre das Zentrum des Universums.

Во Вселенной много звёзд, которые больше, чем Солнце.

Es gibt im Universum viele Sterne, die größer als die Sonne sind.

Витрувианский человек Рисунок Леонардо, который ставит человека в центр вселенной

Die vitruvianische Mannzeichnung von Leonardo, der den Menschen in den Mittelpunkt des Universums stellt

В отдалённых уголках вселенной человеческая жизнь предстаёт такой маленькой и незначительной.

In den Weiten des Weltalls erscheint das Leben der Menschen klein und unbedeutend.

Могу я представить вам Тома? Он самая светлая голова во Вселенной!

Darf ich euch Tom vorstellen? Er ist der genialste Kopf des Universums!

Правда находится в середине той вселенной, с границами которой никто не знаком.

Die Wahrheit befindet sich in der Mitte des Universums, dessen Grenzen niemand kennt.

С тех пор как я услышал о существовании вселенной, я мечтаю попасть туда.

- Seit ich von der Existenz des Alls erfahren habe, ist es mein Traum, einmal dort hinzugelangen.
- Seit ich von der Existenz des Universums gehört habe, träume ich davon, dort einmal hinzukommen.

Есть две бесконечные вещи — Вселенная и человеческая глупость. Впрочем, насчёт Вселенной я не уверен.

Zwei Dinge sind unendlich: das Universum und die menschliche Dummheit, doch was das Universum anbetrifft, bin ich mir nicht sicher.

- Том считает себя центром Вселенной.
- Том думает, что он пуп земли.
- Том считает себя пупом земли.

- Tom glaubt, er wäre der Mittelpunkt des Universums.
- Tom hält sich für den Mittelpunkt des Universums.

Возможно, в другой вселенной наши пять основных чувств будут бесполезны, и нам понадобятся совершенно другие чувства.

Vielleicht sind in einem anderen Universum unsere fünf Grundsinne nutzlos und wir würden völlig andere Sinne benötigen.

Есть две бесконечные вещи — Вселенная и человеческая глупость. Впрочем, насчёт Вселенной я ещё не совсем уверен.

Zwei Dinge sind unendlich: das Universum und die menschliche Dummheit, aber beim Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.

другими словами, сколько минут прошло во вселенной параллельно, ответ на вопрос можно рассчитать с помощью этих данных.

Mit anderen Worten, wie viele Minuten parallel im Universum vergangen sind, kann die Antwort auf die Frage mit diesen berechnet werden.

Солнце — факел, светильник вселенной; он находится в центре, потому что это самое лучшее место, чтобы освещать планеты.

Die Sonne ist die Fackel, die Lampe des Universums, sie befindet sich in der Mitte, denn sie ist der beste Ort, um die Planeten zu beleuchten.

Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.

Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.