Translation of "потери" in German

0.004 sec.

Examples of using "потери" in a sentence and their german translations:

Потери неизмеримы.

Die Verluste sind unkalkulierbar.

Потери были высокими.

Die Verluste waren hoch.

Кто возместит потери?

Wer wird für den Schaden aufkommen?

Противник понес большие потери.

Der Feind erlitt große Verluste.

Я возмещу ваши потери.

Ich werde Ihnen den Schaden ersetzen.

к десятой годовщине потери зрения.

zum 10. Jubiläum meiner Erblindung.

Он ослабел от потери крови.

- Er war wegen des Blutverlusts geschwächt.
- Der Blutverlust hatte ihn geschwächt.

но их армия понесла огромные потери.

aber ihre Armee hat große Verluste erlitten.

Он беспокоился из-за потери работы.

Er ist besorgt, den Arbeitsplatz zu verlieren.

Они были на грани потери терпения.

Sie waren kurz davor, die Geduld zu verlieren.

Боль от потери ребёнка невозможно описать.

- Der Schmerz, einen Sohn zu verlieren, ist unbeschreiblich.
- Es ist ein unbeschreiblicher Schmerz, ein Kind zu verlieren.

У вас есть сайт потери веса?

Sie haben eine Gewichtsverlust Website?

потому что они также понесли очень большие потери.

weil sie auch sehr schwere Verluste erlitten haben.

Том умер от потери крови до прибытия скорой.

Tom verblutete, ehe der Krankenwagen eintraf.

Том боялся, что может умереть от потери крови.

Tom befürchtete zu verbluten.

Я боюсь, что потери составят сто миллионов долларов.

Ich fürchte, der Verlust beläuft sich auf 100 Millionen Dollar.

Никто не выжил бы после такой потери крови.

Einen so hohen Blutverlust würde niemand überleben.

Успех - это тропинка от ошибки к ошибке без потери энтузиазма.

"Erfolg ist ein Gehen von Versagen zu Versagen, ohne die Begeisterung zu verlieren."

потери ужасны - к концу войны была убита третья часть сербской армии

Verluste sind entsetzlich - bis zum Ende der Krieg ein Drittel der serbischen Armee wurde getötet

Оценки случайностей сильно различаются, но ясно обе стороны потерпели катастрофические потери.

Die Schadenschätzungen variieren stark, aber es ist klar beide Seiten haben katastrophale Verluste erlitten.

- Они были на грани потери терпения.
- Они уже почти теряли терпение.

Sie waren kurz davor, die Geduld zu verlieren.

В сумме, потери датчан составляют более чем 7000 убитых и 1500 раненых.

Die Gesamtzahl der dänischen Opfer wird auf über 7000 Tote und 1500 Verletzte geschätzt.

Потери Русских составляли около 44.000 солдат убитыми, раненными и пропавшими без вести.

Die russischen Opfer werden auf 44.000 geschätzt.

С одной стороны, мы понесли тяжелые потери, но с другой стороны, мы многому научились из этого опыта.

- Wir erlitten einerseits zwar einen schweren Verlust, doch andererseits lernten wir auch viel aus der Erfahrung.
- Auf der einen Seite haben wir zwar einen schweren Verlust erlitten, doch auf der anderen Seite hat uns diese Erfahrung auch vieles gelehrt.