Translation of "огромные" in German

0.004 sec.

Examples of using "огромные" in a sentence and their german translations:

- Предприятие понесло огромные убытки.
- Компания понесла огромные убытки.

Die Firma erlitt enormen Schaden.

делать огромные числа

enorme Zahlen machen

Слоны - огромные животные.

Elefanten sind riesige Tiere.

- У него огромные пальцы.
- У него огромные пальцы на руках.

Er hat riesige Finger.

это дает огромные наказания

es gibt große Strafen

они дают огромные наказания

Sie geben riesige Strafen

У неё огромные долги.

Sie hat riesige Schulden.

Огромные города нужно уменьшить.

Megastädte muss man verkleinern.

У него огромные долги.

Er hat riesige Schulden.

они создали огромные бренды.

Sie haben riesige Marken aufgebaut.

Это огромные компании, верно?

Das sind riesige Unternehmen, oder?

Эта концепция принесла огромные выгоды.

Dieses Verständnis hat große Vorteile.

Здесь расположены огромные морские скалы,

und beheimatet riesige Steilküsten,

Но эти огромные толстокожие особи...

Doch diese dickhäutigen, tonnenschweren Panzer...

На севере находятся огромные горы.

Im Norden gibt es riesige Berge.

Я задолжал тебе огромные извинения.

- Ich schulde dir eine große Entschuldigung.
- Ich schulde euch eine große Entschuldigung.
- Ich schulde Ihnen eine große Entschuldigung.

Машина производила огромные объёмы электричества.

Die Maschine generierte riesige Mengen an Elektrizität.

В этом ресторане огромные порции.

Die Portionen in diesem Restaurant sind riesig.

Иногда мы встречаем огромные стаи сальп.

Gelegentlich finden wir Salpidae in riesigen Schwärmen.

но их армия понесла огромные потери.

aber ihre Armee hat große Verluste erlitten.

Сеть предлагает огромные возможности для учёбы.

Das Netz bietet riesige Lernmöglichkeiten.

Развал Советского Союза вызвал огромные проблемы.

Der Zerfall der Sowjetunion hat enorme Probleme verursacht.

«Улитки охеренно огромные», – сказала божья коровка.

„Eine Schnecke ist verdammt groß!“, sagte der Marienkäfer.

У шерстокрылов огромные глаза... ...постоянно ищущие угрозу.

Colugos haben sehr große Augen, mit denen sie Ausschau halten.

Этот незначительный сдвиг может иметь огромные последствия.

Dieser kleine Umschwung kann riesige Auswirkungen haben.

По сравнению с колибри страусы - огромные птицы.

Verglichen mit den Kolibris sind Strauße riesige Vögel.

Парни же все любят огромные сиськи, да?

Alle Jungen mögen doch große Brüste, nicht?

Если ваш заголовок действительно огромные мобильные устройства

Wenn dein Header wirklich ist riesige, mobile Geräte

Причиной тому огромные территории, на которых раскинулись океаны,

Der erste Grund hierfür ist, dass die Meere so unermesslich sind

Огромные просторы планеты начинают леденеть. Ночи становятся длиннее.

Weite Teile des Planeten frieren langsam zu. Die Nächte werden länger.

только огромные волны возникают, потому что воды недостаточно

es entstehen nur riesige Wellen, weil das Gewässer nicht ausreicht

Мы могли бы создать огромные механизмы, так называемые искусственные деревья,

Wir könnten große Maschinen bauen, sogenannte künstliche Bäume,

он организовал огромные склады и транспортные отряды чтобы снабжать армию.

oragnisierte er riesige Nachschubdepots und Transporteinheiten um die Armee zu ernähren.

- Это окажет огромное влияние на Алжир.
- Это будет иметь огромные последствия для Алжира.

Das wird Algerien enorm beeinflussen.

бы отличным местом для следующего шага, так как в нем рассматриваются огромные технические проблемы, с которыми сталкивается

ein großartiger Ort, um die immensen technischen Herausforderungen

Массена, однако, был известен тем, что вымогал огромные суммы у местных итальянцев, часто в то время как

Masséna war jedoch dafür berüchtigt, riesige Summen von den örtlichen Italienern erpresst zu haben, oft während

Он перетаскивал огромные бочки, и сердце моё разрывалось на части при виде того, как он ворочает эту тяжесть.

Er bugsierte die riesigen Fässer hinüber, und ihn diese Last schleppen zu sehen, zerriss mir fast das Herz.

Никогда мы не будем братьями ни по родине, ни по матери. Духа нет у вас быть свободными – нам не стать с вами даже сводными. Вы себя окрестили "старшими" - нам бы младшими, да не вашими. Вас так много, а, жаль, безликие. Вы огромные, мы – великие.

Wir werden niemals Brüder sein, nicht der Heimat, nicht der Mutter wegen. Der Geist der Freiheit ist euch fremd. Nicht einmal Stiefgeschwister können wir werden. Ihr nennt euch die Älteren, wir sind die Jüngeren, doch die Euren nicht. Ihr seid so viele, doch leider ohne Gesicht. Euer ist das Große, unser die Größe.