Translation of "терпения" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "терпения" in a sentence and their spanish translations:

- Боже, пошли мне терпения!
- Боже, дай мне терпения!

¡Dios, dame paciencia!

Не теряй терпения!

¡No pierdas la paciencia!

Работа требует терпения.

El trabajo exige paciencia.

- У некоторых нет терпения.
- У некоторых людей нет терпения.

Algunos no tienen paciencia.

Мне не хватает терпения.

Me falta paciencia.

Прежде всего, наберись терпения.

Antes de nada, ten paciencia.

Преподавание требует большого терпения.

Enseñar requiere mucha paciencia.

Родителям нужно много терпения.

Los padres necesitan tener mucha paciencia.

Господи, дай мне терпения!

¡Dios, dame paciencia!

У меня нет терпения.

No tengo paciencia.

У тебя нет терпения.

No tienes paciencia.

А мне не хватает терпения.

Y soy impaciente.

Овладеть иностранным языком требует терпения.

El dominio de un idioma extranjero requiere de paciencia.

Детям иногда не хватает терпения.

A veces los niños no tienen paciencia.

Иногда у детей нет терпения.

A veces los niños no tienen paciencia.

Освоение иностранного языка требует терпения.

Adquirir un idioma extranjero requiere paciencia.

Наберись терпения еще на день-другой.

Tenga paciencia por uno o dos días más.

Они были на грани потери терпения.

Estaban a punto de perder la paciencia.

Изучение иностранного языка требует большого терпения.

Aprender una lengua extranjera requiere mucha paciencia.

Мне не хватает терпения с детьми.

No tengo paciencia con los niños.

Перевод этого материала требует огромного терпения.

Traducir este material exige un montón de paciencia.

Для изучения иностранных языков требуется много терпения.

Hay que tener mucha paciencia para aprender lenguas extranjeras.

У тебя не хватает терпения на меня.

Eres tan impaciente conmigo.

- Тебе надо быть терпеливым.
- Наберись терпения.
- Вам надо набраться терпения.
- Вам надо быть терпеливым.
- Вам надо быть терпеливой.
- Тебе надо набраться терпения.
- Тебе надо быть терпеливой.

Tienes que ser paciente.

Чуть больше терпения, и у тебя бы получилось.

Con un poco más de paciencia, hubieras triunfado.

- Господи, дай нам терпения!
- Боже, дай нам терпение!

¡Dios danos paciencia!

У него меньше терпения, чем у его брата.

Él tiene menos paciencia que su hermano.

Но в это же время нужно иметь много терпения.

Pero al mismo tiempo debes ser muy paciente.

Вот почему ученикам нужно набраться терпения и преодолеть все сложности,

Necesitamos que los alumnos se queden lo suficiente en las partes difíciles

Немного терпения, пожалуйста! Вы же видите, что я очень занят!

¡Un poco de paciencia, por favor! Mire usted que no doy abasto!

Мне не хватает терпения ходить с женой по магазинам одежды.

No tengo paciencia para acompañar a mi esposa a las tiendas de ropa.

- Они были на грани потери терпения.
- Они уже почти теряли терпение.

Estaban a punto de perder la paciencia.

- Моему терпению приходит конец.
- Чаша моего терпения скоро переполнится.
- Это последняя капля.

Estoy al límite de mi paciencia.

Ты смог бы составить пазл, если бы у тебя было немного больше терпения.

Con un poco más de paciencia, podrías haber resuelto el rompecabezas.

Они называют это книгой по английской грамматике; я же называю это трудным, истощающим душу и угнетающим опытом, ломающим пределы человеческого терпения.

Lo llaman un libro de gramática inglesa; yo lo llamo una experiencia ardua, enervante y deprimente que empuja los límites de la paciencia humana.