Translation of "терпения" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "терпения" in a sentence and their portuguese translations:

- Не теряй терпения.
- Не теряйте терпения.

- Não perca a paciência.
- Não percas a paciência.

Работа требует терпения.

O trabalho requer paciência.

- У некоторых нет терпения.
- У некоторых людей нет терпения.

Algumas pessoas não têm paciência.

Изучение английского требует терпения.

Aprender inglês requer paciência.

Преподавание требует большого терпения.

Ensinar requer muita paciência.

Обучение требует большого терпения.

Ensinar exige muita paciência.

Родителям нужно много терпения.

Os pais precisam ter muita paciência.

У меня нет терпения.

- Eu não tenho paciência.
- Não tenho paciência.

Овладеть иностранным языком требует терпения.

Ficar bom em uma língua estrangeira requer paciência.

Мы просто должны набраться терпения.

- Só temos que ser pacientes.
- Só temos de ser pacientes.

Детям иногда не хватает терпения.

As crianças às vezes não têm paciência.

Наберись терпения еще на день-другой.

Tem paciência por mais um ou dois dias.

Как тебе удаётся иметь столько терпения?

Como você faz para ter tanta paciência?

Мне не хватает терпения с детьми.

Eu não tenho paciência com crianças.

У меня нет на это терпения.

Eu não tenho paciência para isso.

Этот вид работы требует большого терпения.

Este tipo de trabalho exige muita paciência.

У тебя не хватает терпения на меня.

- Você é tão impaciente comigo.
- Você está tão impaciente comigo.

- Тебе надо быть терпеливым.
- Наберись терпения.
- Вам надо набраться терпения.
- Вам надо быть терпеливым.
- Вам надо быть терпеливой.
- Тебе надо набраться терпения.
- Тебе надо быть терпеливой.

Você precisa ser paciente.

Проблема в том, что вам не хватает терпения.

- A dificuldade reside na sua falta de paciência.
- A dificuldade está em tua falta de paciência.

Мне не хватает терпения ходить с женой по магазинам одежды.

Não tenho paciência para acompanhar minha mulher nas lojas de roupas.

Меня не просто разозлить, но даже у моего терпения есть предел.

Não se irrita com facilidade, mas paciência também tem limite.

Ты смог бы составить пазл, если бы у тебя было немного больше терпения.

Com um pouco mais de paciência, você poderia ter resolvido o quebra-cabeças.