Translation of "терпения" in French

0.008 sec.

Examples of using "терпения" in a sentence and their french translations:

- Родителям требуется много терпения.
- Родителям нужно много терпения.

Il faut beaucoup de patience aux parents.

Работа требует терпения.

Le travail exige de la patience.

Воспитание ребёнка требует терпения.

Élever un enfant demande de la patience.

Чаша моего терпения переполнилась.

Ma patience a atteint ses limites.

Изучение английского требует терпения.

Apprendre l'anglais demande de la patience.

Преподавание требует большого терпения.

Enseigner requiert beaucoup de patience.

Родителям нужно много терпения.

Il faut beaucoup de patience aux parents.

Обучение требует большого терпения.

Enseigner requiert beaucoup de patience.

У меня нет терпения.

Je n'ai pas de patience.

Тому не хватает терпения.

Tom manque de patience.

Главное - не терять терпения.

- L'essentiel est de ne pas perdre patience.
- Le principal est de ne pas perdre patience.

А мне не хватает терпения.

Et je suis impatient.

Детям иногда не хватает терпения.

Parfois, les enfants ne peuvent pas être patients.

Овладеть иностранным языком требует терпения.

- Maîtriser une langue étrangère demande de la patience.
- Maîtriser une langue étrangère requiert de la patience.

Обучение конгконгу требует большого терпения.

Apprendre des choses à Congcong demande une grande patience.

Мы просто должны набраться терпения.

- Nous devons seulement être patients.
- Nous devons seulement être patientes.

Изучение иностранного языка требует терпения.

L'apprentissage d'une langue étrangère demande de la patience.

Иногда у детей нет терпения.

Parfois, les enfants n'ont pas de patience.

Такая работа требует большого терпения.

Ce genre de travail demande beaucoup de patience.

Как тебе удаётся иметь столько терпения?

Comment fais-tu pour avoir autant de patience ?

Они были на грани потери терпения.

- Ils semblaient à bout de patience.
- Ils étaient sur le point de perdre patience.

Мне не хватает терпения с детьми.

Je n'ai aucune patience avec les enfants.

У меня нет на это терпения.

Je n'ai pas la patience pour ça.

Этот вид работы требует большого терпения.

Ce genre de travail demande beaucoup de patience.

Немного терпения! Вы на верном пути.

Un peu de patience ! Vous êtes sur la bonne voie.

- Проблема в том, что Вам не хватает терпения.
- Проблема в том, что вам не хватает терпения.
- Проблема в том, что тебе не хватает терпения.

- Le problème, c'est que tu n'es pas assez patient.
- Le problème, c'est que tu n'es pas assez patiente.

У тебя не хватает терпения на меня.

- Tu es tellement impatiente avec moi.
- Tu es tellement impatient avec moi.

Всё, что нам нужно, - это немного терпения.

Tout ce dont nous avons besoin, c'est d'un peu de patience.

- Тебе надо быть терпеливым.
- Наберись терпения.
- Вам надо набраться терпения.
- Вам надо быть терпеливым.
- Вам надо быть терпеливой.
- Тебе надо набраться терпения.
- Тебе надо быть терпеливой.

- Tu dois être patient.
- Vous devez être patiente.
- Il vous faut être patient.

- Ваша проблема в том, что Вам не хватает терпения.
- Ваша проблема в том, что вам не хватает терпения.
- Твоя проблема в том, что тебе не хватает терпения.

- Le problème, c'est que vous n'êtes pas assez patients.
- Le problème, c'est que vous n'êtes pas assez patientes.
- Le problème, c'est que vous n'êtes pas assez patient.
- Le problème, c'est que vous n'êtes pas assez patiente.

Чуть больше терпения, и у тебя бы получилось.

Avec un peu plus de patience vous auriez réussi.

- Господи, дай нам терпения!
- Боже, дай нам терпение!

Dieu, arme-nous de patience !

Но в это же время нужно иметь много терпения.

Mais en même temps, on doit être très patients.

Вот почему ученикам нужно набраться терпения и преодолеть все сложности,

Nous avons besoin que les élèves se frottent suffisamment à la difficulté

Меня не просто разозлить, но даже у моего терпения есть предел.

Quoique je ne sois pas facilement irrité, il y a une limite à la patience.

- Они были на грани потери терпения.
- Они уже почти теряли терпение.

Ils étaient sur le point de perdre patience.

- Моему терпению приходит конец.
- Чаша моего терпения скоро переполнится.
- Это последняя капля.

Ma patience est à bout.