Translation of "понимать" in German

0.010 sec.

Examples of using "понимать" in a sentence and their german translations:

- Думаю, я начинаю понимать.
- Я, кажется, начинаю понимать.

Ich glaube, langsam verstehe ich.

Я начинаю понимать.

Ich beginne zu verstehen.

Как это понимать?

Wie soll man das verstehen?

Что тут понимать?

Was gibt es da zu verstehen?

Том начал понимать.

Tom begann zu verstehen.

Учителя должны понимать детей.

Lehrer müssen Kinder verstehen.

Мы начинаем лучше понимать.

Wir verstehen es langsam besser.

Я начинаю понимать, почему.

Langsam verstehe ich, warum.

Как мне это понимать?

- Wie soll ich das verstehen?
- Wie habe ich das zu verstehen?

Тогда я начал понимать.

Dann habe ich angefangen zu verstehen.

И как это понимать?

Und wie ist das zu verstehen?

Мы начинаем понимать почему.

Langsam begreifen wir, warum.

Я начинаю понимать Тома.

Ich fange an, Tom zu verstehen.

Я сам начинаю это понимать.

Ich begreife das langsam selbst.

- Я начинаю понимать, что вы хотите сказать.
- Я начинаю понимать, что вы имеете в виду.
- Я начинаю понимать, что ты хочешь сказать.
- Я начинаю понимать, что ты имеешь в виду.

- Langsam verstehe ich, was du meinst.
- Langsam verstehe ich, was Sie meinen.
- Langsam verstehe ich, was ihr meint.

Ты достаточно взрослый, чтобы это понимать.

Du bist alt genug, um das zu verstehen.

Люди должны понимать, что мир меняется.

Die Leute müssen verstehen, dass sich die Welt ändert.

Поначалу я не мог его понимать.

Zuerst konnte ich ihn nicht verstehen.

Давайте учиться лучше понимать друг друга.

Lernen wir einander besser zu verstehen!

Как Том может этого не понимать?

Wie kann Tom das nicht verstehen?

- Важно понимать, что каждая страна имеет собственную культуру.
- Важно понимать, что у каждой страны своя культура.

- Er ist wichtig einzusehen, dass jedes Land seine eigene Kultur besitzt.
- Es ist wichtig zu verstehen, dass jedes Land seine eigene Kultur hat.

Важно понимать, что этот аппарат совершенно безопасен.

Es ist wichtig zu wissen, dass diese Maschine sicher,

Мы только начинаем понимать феномен живого света.

Das Phänomen der Biofluoreszenz wird gerade erst erforscht.

Я не знаю, как понимать его слова.

Ich weiß nicht, wie ich seine Worte deuten soll.

что многие из нас только начинают понимать:

das die meisten von uns gerade erst zu verstehen beginnen:

Я начал понимать, почему он меня ненавидел.

Ich begann zu verstehen, warum er mich hasste.

Я начинаю постепенно понимать, что это невозможно.

Ich begreife langsam, dass es unmöglich ist.

но обладаю сверхъестественной способностью понимать всё о науке,

eine unglaubliche Fähigkeit alles über Wissenschaft zu verstehen,

Изучая историю России, начинаешь лучше понимать события современности.

Durch das Studium der russischen Geschichte fängt man an, die Ereignisse der Gegenwart besser zu verstehen.

В настоящий момент вам нет необходимости понимать всё.

Zum jetzigen Zeitpunkt ist es nicht nötig, alles zu verstehen.

Я уже и сам перестал понимать, что говорю.

Ich weiß schon selbst gar nicht mehr, was ich sage.

Они были слишком наивными, чтобы понимать необходимость учёбы.

Sie waren zu naiv, um die Notwendigkeit des Lernens zu begreifen.

Не понимаю, как ты можешь понимать этот язык.

Ich verstehe nicht, wie du diese Sprache verstehen kannst.

Я начал понимать, что я сделал что-то недопустимое.

Ich begann zu verstehen, dass ich etwas Unzulässiges getan hatte.

Мне сложно понимать французский, когда на нём быстро говорят.

Ich finde schnell gesprochenes Französisch schwer zu verstehen.

Поддержи мою работу, и ты будешь понимать меня лучше.

Unterstütze mich bei meiner Arbeit – so wirst du mich besser verstehen.

Я начинаю понимать, на какой опасный путь я вступил.

Ich beginne zu begreifen, auf welch gefährlichen Weg ich mich begeben habe.

Я начинаю понимать, за что Том так любит Бостон.

Langsam verstehe ich, warum Tom Boston so sehr mag.

Люди, умеющие анализировать свой гнев и понимать, откуда он берётся,

Die, die Wut verarbeiten können und daraus einen Sinn herleiten,

Но мы только начинаем понимать, почему. Вероятно, чтобы заманить добычу.

Die Gründe dafür entschlüsseln wir erst allmählich. Vielleicht, um Beute anzulocken.

- Мы смогли понять друг друга.
- Мы могли понимать друг друга.

Wir konnten einander verstehen.

Вам сложно понимать, что говорят вам женщины и маленькие дети?

Haben Sie Schwierigkeiten zu verstehen, was Ihnen Frauen oder kleine Kinder sagen?

- После женитьбы моё владение японским языком улучшилось, и я стал больше понимать.
- После женитьбы моё владение японским языком улучшилось, и я стала больше понимать.

Nach meiner Hochzeit hat sich mein Japanisch verbessert und ich konnte mehr verstehen.

чтобы понимать, для чего нужны данные и какой они обладают значимостью,

um Macht und Zweck der Daten zu verstehen,

Постепенно ты начнёшь понимать текст без каких-либо переводов и объяснений.

Allmählich wirst du den Text ohne Übersetzungen oder Erläuterungen verstehen.

- Знание — не то же самое, что понимание.
- Знать – не значит понимать.

Wissen ist nicht das Gleiche wie Verstehen.

- Ты достаточно взрослый, чтобы это понимать.
- Ты достаточно взрослый, чтобы это понять.

Du bist alt genug, um das zu verstehen.

Я начинаю понимать, почему ты не заморачиваешься попытками объяснить что-то Тому.

- Allmählich verstehe ich, warum du gar nicht erst versuchst, Tom etwas zu erklären.
- Allmählich verstehe ich, warum ihr gar nicht erst versucht, Tom etwas zu erklären.
- Allmählich verstehe ich, warum Sie gar nicht erst versuchen, Tom etwas zu erklären.

Я и не претендую на то, чтобы что-то понимать в глобальном потеплении.

Ich erhebe keinen Anspruch darauf, etwas von der globalen Erwärmung zu verstehen.

Данное предложение можно понимать по-разному, и я должен это учитывать при переводе.

Dieser Satz lässt vielfältige Deutungen zu, welche ich bei seiner Übersetzung berücksichtigen muss.

- Как это понимать: ты отправляешься в Бостон?
- Что значит: ты едешь в Бостон?

Was soll das heißen, dass du nach Boston gehst?

Я не понимаю, а не понимать я не привык. Пожалуйста, объясни ещё раз.

Ich verstehe es nicht, und etwas nicht zu verstehen, daran bin ich nicht gewöhnt. Erkläre es bitte noch einmal!

Прости, но мой уровень английского ещё слишком низок, чтобы понимать тексты такой сложности.

Entschuldige, aber mein Englischniveau ist noch zu niedrig, um Texte solcher Schwierigkeit zu verstehen.

Учи китайский, не чтобы впечатлить своего будущего начальника, а чтоб понимать, что она говорит.

- Lerne Chinesisch, nicht um deine zukünftige Chefin zu beeindrucken, sondern um zu verstehen, was sie sagt!
- Lernen Sie Chinesisch, nicht um deine zukünftige Chefin zu beeindrucken, sondern um zu verstehen, was sie sagt!

Я не согласен с теорией, согласно которой надо выучить латынь, чтобы лучше понимать английский.

Ich bin nicht einverstanden mit der Theorie, laut der man Latein lernen muss, um besser Englisch zu verstehen.

Она учила французский десять лет подряд, значит должна понимать, что он из себя представляет.

Sie hatte 10 Jahre lang Französisch studiert, so sollte sie begreifen, was Französisch ist.

"Можно ли действительно научиться понимать датский язык?" — "Да, это реально и даже очень легко".

„Kann man wirklich lernen, Dänisch zu verstehen?“ - „Ja, das kann man wirklich, und es ist sogar ganz leicht.“

Я не согласен с теорией, по которой нужно учить латынь, чтобы лучше понимать английский.

Ich bin nicht einverstanden mit der Theorie, laut der man Latein lernen muss, um besser Englisch zu verstehen.

Чтобы научиться русскому языку, нужно начать понимать его законы, напрямую связанные с законами загадочной русской души.

Um die russische Sprache zu erlernen, muss man ein Verständnis für ihre Gesetzmäßigkeiten entwickeln, die unmittelbar mit den Gesetzen der rätselhaften russischen Seele zusammenhängen.

Должна использоваться правильная юридическая лексика, но в то же время этот закон должны понимать все люди страны.

Man muss die korrekte juristische Lexik verwenden, aber gleichzeitig müssen dieses Gesetz alle Menschen im Land verstehen.

Выучи китайский не для того, чтобы произвести впечатление на своего будущего начальника, а чтобы понимать, что она говорит.

- Lerne Chinesisch, nicht um deine zukünftige Chefin zu beeindrucken, sondern um zu verstehen, was sie sagt!
- Lernen Sie Chinesisch, nicht um deine zukünftige Chefin zu beeindrucken, sondern um zu verstehen, was sie sagt!

- Женщин надо любить, а не понимать.
- Женщины созданы для того, чтобы их любили, а не для того, чтобы их понимали.

Frauen sind da, um geliebt, nicht um verstanden zu werden.

Самоорганизованные и целеустремлённые европейцы привыкли всё сказанное сначала понимать буквально и только потом обдумывать в переносном смысле. "Аморфные" и беспорядочно-суетливые россияне всё делают наоборот.

Selbstorganisierte und zielbewusste Europäer sind gewohnt, alles Gesagte zuerst „buchstäblich“ zu verstehen und nur dann auch im übertragenen Sinne umzudenken. „Amorphe“ und ungeordnete Russländer machen alles gerade umgekehrt.

Никто не обязан знать турецкий (японский, китайский, испанский и т.п.), чтобы понимать, что написано на русском языке. Важно, чтобы предложение звучало естественно и понятно. Соответствует ли перевод оригиналу — другой вопрос. Если не получается естественно и понятно передать смысл, лучше не переводить предложение вообще.

Niemand sollte Türkisch (Japanisch, Chinesisch, Spanisch usw.) beherrschen müssen, um zu verstehen, was da auf Russisch geschrieben steht. Es ist wichtig, dass ein Satz natürlich klingt und verständlich ist. Ob die Übersetzung dem Original entspricht, ist eine andere Frage. Wenn es nicht gelingt, natürlich und verständlich den Sinn wiederzugeben, ist es besser, den Satz gar nicht erst zu übersetzen.